The prosecutor then forced Mr. Mohammed to sign a false confession. | UN | وأجبر المدعي العام السيد محمد على التوقيع على اعتراف زائف. |
These talks ended inconclusively and the parties could not agree to sign a draft joint statement prepared by President Nyerere. | UN | وكانت نهاية تلك المحادثات غير حاسمة، ولم تستطع اﻷحزاب الاتفاق على توقيع مشروع بيان مشترك أعده الرئيس نيريري. |
We likewise call upon them to sign and ratify the Comprehensive Nuclear Test—Ban Treaty without delay and without conditions. | UN | وندعو كذلك هذه الدول إلى التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دون تأخير ودون شروط. |
The Embassy checks that the signatory is authorized to sign the certificate. | UN | وتتحقق السفارة من أن من قام بتوقيع الشهادة مأذون له بذلك. |
We urge all States that have not yet done so to sign and ratify it at an early date. | UN | ونحن نحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن توقع وتصدق المعاهدة في تاريخ مبكر. |
China is willing to sign the relevant protocols at an early date when the above-mentioned treaties are open for signature. | UN | والصين على استعداد لتوقيع البروتوكولات ذات الصلة في ميعاد مبكر عندما يفتح الباب للتوقيع على المعاهدات المذكورة أعلاه. |
He was also forced to sign confessions previously drafted by the police, as well as blank forms. | UN | كما أُجبر على التوقيع على اعترافات أعدتها الشرطة مسبقاً، وعلى أوراق خالية من أي بيانات. |
He was also forced to sign confessions previously drafted by the police, as well as blank forms. | UN | كما أُجبر على التوقيع على اعترافات أعدتها الشرطة مسبقاً، وعلى أوراق خالية من أي بيانات. |
We urge all those who have yet to sign up as sponsors to do so at the Secretariat table. | UN | ونحث كل الذين لم يوقعوا بعد كمشاركين في تقديم مشروع القرار على التوقيع على طاولة الأمانة العامة. |
In these circumstances they were allegedly forced to sign confessions of collaboration with the Colombian guerrilla movement. | UN | وفي ظل هذه الظروف جرى إجبارهما على توقيع اعترافين بتعاونهما مع رجال حرب العصابات الكولومبيين. |
All Governments are urged to sign and ratify this important treaty. | UN | إننا نحث جميع الحكومات على توقيع هذه المعاهدة الهامة وتصديقها. |
UNHCR is furthering efforts in Indonesia to assist the Government with its intention to sign the 1951 Convention. | UN | وتدعم المفوضية الجهود المبذولة في اندونيسيا لمساعدة الحكومة على تنفيذ عزمها على توقيع اتفاقية عام 1951. |
It called on all States to sign and ratify those instruments. | UN | وهي تدعو كافة الدول إلى التوقيع والتصديق على هذه الصكوك. |
Furthermore, Zambia calls on annex 2 states to sign and ratify the CTBT. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدعو دول المرفق 2 إلى التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها. |
Good thing you got him to sign those papers. | Open Subtitles | من الجيد أنكِ جعلته يقوم بتوقيع تلك الأوراق |
The EU urges all States that have not yet done so to sign an additional protocol at the first possible opportunity. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على أن توقع بروتوكولا إضافيا في أقرب فرصة ممكنة. |
China is willing to sign the relevant protocols at an early date when the above-mentioned treaties are open for signature. | UN | والصين على استعداد لتوقيع البروتوكولات ذات الصلة في ميعاد مبكر عندما يفتح الباب للتوقيع على المعاهدات المذكورة أعلاه. |
Ukraine and Azerbaijan were respecting the payment plans that had previously been concluded, and Georgia was soon to sign such a plan. | UN | وأضاف أن أوكرانيا وأذربيجان تحترمان خطط السداد التي اتفق عليها مسبقا، وأن جورجيا في صدد التوقيع على مثل هذه الخطة. |
Progress has been made in our efforts to sign bilateral MOUs with China and Thailand on the prevention of human trafficking. | UN | وقد أحرز تقدم فيما يتعلق بجهودنا الرامية إلى توقيع مذكرات تفاهم ثنائية مع الصين وتايلند بشأن منع الاتجار بالبشر. |
Lithuania was one of the first States to sign an additional protocol, and we ratified ours this year. | UN | وكانت ليتوانيا من أولى الدول التي وقعت على البروتوكول الإضافي، وصدقنا على بروتوكولنا في هذه السنة. |
We also welcome the commitment undertaken by a number of countries to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | ونرحب أيضا بالالتزام الذي أعلنه عدد من البلدان بالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها. |
Hey, don't forget to ask your dad to sign these off. | Open Subtitles | لا تنسى أن تطلب من والدك أن يوقع على ذلك. |
Implementing partners are required to sign their combined delivery reports and return them to the country office. | UN | ومطلوب من الشركاء المنفِّذين أن يوقِّعوا على تقارير التنفيذ الموحدة الخاصة بهم وأن يعيدوها إلى المكتب القطري. |
Thus, according to him, these lawyers had no right to sign official records during the preliminary investigation. | UN | ولذلك لم يكن لهؤلاء المحامين الحق، حسب قوله، في التوقيع على محاضر رسمية خلال التحقيق الأولي. |
She wanted me to sign a release, but I wouldn't do it. | Open Subtitles | أرادت مني أن أوقع على تعهد. لكنني لم أشأ فعل ذلك |