"top of the" - Translation from English to Arabic

    • قمة
        
    • رأس
        
    • العلوي من
        
    • قمّة
        
    • قمةِ
        
    • سطح
        
    • الأعلى من
        
    • اعلى
        
    • الصدارة في
        
    • أعلى من
        
    • في أعلى
        
    • لقمة
        
    • أعلى مستوى في
        
    • من أعلى
        
    • قمه
        
    Japan sought to place the MDGs at the top of the agenda at two important summits that it hosted earlier this year. UN لقد سعت اليابان إلى إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في صدارة جدول أعمال مؤتمري قمة هامين استضافتهما في أوائل هذا العام.
    The new Libyan State has empowered youth to be at the top of the political, economic and social pyramid. UN وقد وفرت الدولة الليبية الجديدة الأدوات اللازمة لكي يجد الشباب أنفسهم في قمة الهرم السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    At the Copenhagen Summit in 1995, poverty and social progress were at the top of the development agenda. UN وفي قمة كوبنهاغن التي انعقدت في عام 1995، كان الفقر والتقدم الاجتماعي على قمة الأجندة الإنمائية.
    Country offices will be at the heart of regional office operations, and accountability will remain on top of the agenda. UN وسوف تحتل المكاتب القطرية مركز الصدارة بالنسبة لعمليات المكاتب الإقليمية، كما أن المساءلة ستظل على رأس جدول الأعمال.
    For the record, I slept on top of the sheets. Open Subtitles لتعلمي ، لقد نمتُ في الجزء العلوي من السرير
    You either plant your flag at the top of the world or get frozen in agony forever. Open Subtitles إمّا تغرس علمك في قمّة العالم أو ينتهي المطاف بك متجمّدا في العذاب إلى الأبد
    This is similar to Sisyphus' labour of lifting the rock to the top of the mountain. UN فهذا التمرين شبيه بالجهد الذي تحملّه سيزيفس ليدحرج صخرة من قاع الوادي إلى قمة الجبل.
    Have you been to the top of the Washington Monument? Open Subtitles هل زرت من قبل قمة النصب التذكاري لواشنطن ؟
    Considering I was on top of the pyramid at the time. Open Subtitles وبالنظر إلى أنني كنت على قمة الهرم في ذلك الوقت.
    I know him. He's on top of the list for a new heart. That makes him surgical. Open Subtitles أعرف هذا الرجل , إنه على قمة قائمة المحتاجين لقلب جديد وهذا يجعله مريض جراحي
    Political and corporate connections in over a dozen countries, your prisoner is at the top of the pyramid. Open Subtitles سياسياً , ومع الشراكات المتصلة في أكثر من 12 دوله أسيركم , يقع في قمة هرمها
    I'd be on top of the world for a couple weeks. Open Subtitles انى يجب ان اكون على قمة العالم فى الاسبوعين القادمين
    And now, when I'm coming to the top of the mountain I need you, because you level with me. Open Subtitles لا ، و الآن ، حين أصل إلى قمة الجبل فإننى بحاجة إليك لأنك تضعيننى فى مستواى
    On the other hand, the Conference also helped return the whole sustainable development agenda to the top of the international agenda. UN ومن ناحية أخرى، ساعد المؤتمر أيضاً في وضع خطة التنمية المستدامة بأكملها من جديد على رأس جدول الأعمال الدولي.
    Prevention must remain at the top of the agenda. UN يجب أن تظل الوقاية على رأس جدول الأعمال.
    top of the list, but God didn't want me. Open Subtitles على رأس القائمة, لكن الله لم يريدني كذلك
    Oh, well, you know, during a snow storm, Tequila definitely moves to the top of the food pyramid, Open Subtitles أوه، حسنا، أنت تعرف، خلال عاصفة ثلجية، تيكيلا بالتأكيد ينتقل إلى الجزء العلوي من الهرم الغذائي،
    Of course, I'd still have to report to the guy at the top of the food chain. Open Subtitles طبعًا سأظل تحت إمرة الرجل مُتربّع قمّة سلسلة الغذاء.
    At the top of the drop-off, where there is still plenty of light, both hard and soft corals are found. Open Subtitles في قمةِ الهبوط , حيث أنَّ هناك مازالَ الكثير مِنْ الضوءِ , كلا المرجان القاسي والناعم يَجِدُ هنا.
    As submarine cables are slim and fragile, and simply laid on top of the seabed, such breaks could happen for any number of reasons, such as a ship unknowingly dropping anchor in the wrong place. UN وبما أن الكابلات المغمورة دقيقة وهشة، وتمتد على سطح قاع البحار، فإنه يمكن أن تحدث هذه الأعطال لأي سبب من الأسباب، كوضع سفينة ما عن غير علم للمرساة في مكان خاطئ.
    I'm a Pakistani-born woman who's busted my ass climbing to the top of the National Security Agency. Open Subtitles أنا امرأة باكستانية الأصل، الذي ضبطت مؤخرتي التسلق إلى الأعلى من وكالة الأمن القومي .
    Well, it was, James, but let's be honest, it didn't actually reach the top of the mountain, did it? Open Subtitles اجل هي كذلك ولكن لنتحدث بصدق فهي لم تتمكن من الوصول الى اعلى القمة اليس كذلك ؟
    If the payment had been received a week earlier, Japan would have been at the top of the list with $167 million. UN ولو كان ذلك المبلغ قد حصل قبل ذلك بأسبوع لاحتلت اليابان مكان الصدارة في القائمة بسدادها ١٦٧ مليونا من الدولارات.
    Then count down two ribs and gently push the nail in over the top of the rib below that. Open Subtitles ثم العد التنازلي ضلعين ودفع بلطف مسمار في أكثر من أعلى من ضلع أقل من ذلك.
    When we look at unemployment rates, young people are at the top of the list. UN عندما نتطلع إلى معدلات البطالة نجد الشباب في أعلى القائمة.
    His Serene Highness would like to see the international community place the seas and oceans at the top of the political agenda at the forthcoming Earth Summit. UN ويود صاحب السمو أن يرى المجتمع الدولي وهو يضع البحار والمحيطات في مقدمة جدول الأعمال السياسي لقمة الأرض القادمة.
    35. Insufficient operational capacity. The post of Deputy Secretary-General, created by the General Assembly at the end of 1997 to support the Secretary-General, has provided a much needed increase in capacity at the top of the Organization. UN 35 - نقص القدرة التشغيلية - لقد وفرت وظيفة نائب الأمين العام، التي أنشأتها الجمعية العامة في نهاية عام 1997 لدعم الأمين العام، زيادة في القدرة اشتدت الحاجة إليها على أعلى مستوى في المنظمة.
    The sensor probe is suspended by cable from the top of the tank and continuously measures pressure based on the water level above the sensor. UN يعلَّق مجسُّ الإحساس بسلك من أعلى الخزان ويقيس الضغط باستمرار بناءً على منسوب الماء فوق المجس.
    Yet now I'm reporting death and destruction, and my show's gone to the top of the ratings. Open Subtitles حتى الآن فأنا أعد تقريرا عن الموت و الدمار و عرضى سيكون قمه فى التصنيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more