"transaction costs" - Translation from English to Arabic

    • تكاليف المعاملات
        
    • تكاليف الصفقات
        
    • تكاليف معاملات
        
    • تكلفة المعاملات
        
    • تكاليف العمليات
        
    • تكاليف المعاملة
        
    • وتكاليف المعاملات
        
    • تكاليف النقل
        
    • تكاليف الصفقة
        
    • نفقات المعاملات
        
    • المعاملات من تكاليف
        
    • تكاليف الإعداد
        
    • تكاليف التحويلات
        
    • تكاليف العملية
        
    • تكاليف التعاملات
        
    The facility, which is expected to be operational in 2015, will generate significant savings from increased efficiencies and reduced transaction costs. UN وسيحقق هذا المرفق، الذي يتوقع البدء بتشغيله في عام 2015، وفورات هامة نتيجة لتعزيز أوجه الكفاءة وخفض تكاليف المعاملات.
    Improvements have also led to reduced transaction costs for the participating governments. UN كما أدّت التحسينات إلى تخفيض تكاليف المعاملات التي تتكبّدها الحكومات المشاركة.
    This modality speeds up recruitment and may also reduce transaction costs. UN وتعجّل هذه الطريقة بالتعيين وقد تخفّض أيضاً من تكاليف المعاملات.
    Encourages investment through reductions in transaction costs and perceived risk UN تشجيع الاستثمار بالحد من تكاليف المعاملات ومن المخاطر الملموسة
    Even with international financial institutions, effective negotiation could make a significant reduction in transaction costs. UN ويمكن أن يؤدي التفاوض الفعلي حتى مع المؤسسات المالية الدولية إلى خفض كبير في تكاليف الصفقات.
    The challenge in this regard is for countries to design policies that help reduce the transaction costs of remittances. UN والتحدي الذي تواجهه البلدان في هذا الشأن هو صوغ سياسات تساعد على خفض تكاليف معاملات هذه التحويلات.
    This modality speeds up recruitment and may also reduce transaction costs. UN وتعجّل هذه الطريقة بالتعيين وقد تخفّض أيضاً من تكاليف المعاملات.
    AI Strengthening capacity of national tax administrations of developing countries in Latin America to reduce tax transaction costs UN تعزيز قدرات إدارات الضرائب الوطنية في البلدان النامية في أمريكا اللاتينية للحد من تكاليف المعاملات الضريبية
    The resident coordinator system should receive institutional and financial support, but the transaction costs resulting from coordination activities should be minimized. UN وينبغي ان يحصل نظام المنسقين المقيمين على دعم مؤسسي ومالي، لكن يتعين خفض تكاليف المعاملات الناجمة عن أنشطة التنسيق.
    As noted earlier, the growth of extrabudgetary funding and of the number of associated projects carries a risk of increased transaction costs. UN وكما ذُكر من قبل، فإن تزايد التمويل من خارج الميزانية وعدد المشاريع المرتبطة بذلك ينطوي على خطر زيادة تكاليف المعاملات.
    It may be necessary to operate this instrument alongside a clearing house so that the associated transaction costs can be reduced. UN وقد يكون من الضروري تشغيل هذه اﻷداة إلى جانب مركز لتبادل المعلومات حتى يمكن تخفيض تكاليف المعاملات المرتبطة بها.
    No private or public warehousing facility for small manufacturers exists, even near the borders, thus further adding to transaction costs. UN ولا يوجد مرفق تخزين عام أو خاص لصغار الصناعيين، حتى بالقرب من الحدود، مما يضيف إلى تكاليف المعاملات.
    Concern was expressed that the use of different software and rules could lead to high transaction costs. UN وأُعرِب عن الخِشية من أن يؤدي استخدام برامج حاسوبية وقواعد مختلفة إلى ارتفاع تكاليف المعاملات.
    In addition to the value added of the collective inputs, writing a joint evaluation report helped to reduce transaction costs. UN وفضلا عن القيمة المضافة الناجمة عن المساهمات الجماعية، فإن كتابة تقرير تقييم مشترك ساعدت في تخفيض تكاليف المعاملات.
    Business practices should be modernized to lower transaction costs as well. UN وينبغي تحديث أساليب الأعمال التجارية بهدف تقليل تكاليف المعاملات أيضا.
    The approach has led to decreased transaction costs for the governments concerned. UN وقد أدى هذا النهج إلى تقليل تكاليف المعاملات بالنسبة للحكومات المعنية.
    This increases transaction costs by at least 15 per cent owing to the participation of intermediaries and higher costs for equipment and services, such as computers, access to software licenses and access to Internet services. UN ويفضي ذلك إلى ارتفاع تكاليف المعاملات بمصروفات لا تقل عن 15 في المائة بسبب مشاركة الوسطاء، وإلى ارتفاع تكاليف شراء معدات وخدمات من قبيل الحواسيب وتكاليف الحصول على تراخيص البرامجيات وخدمات الإنترنت.
    This would help to maintain the focus on results and reduce transaction costs associated with programming. UN وهذا سوف يساعد على مواصلة التركيز على النتائج وتقليل تكاليف المعاملات المرتبطة بالبرمجة.
    Such systems can reduce transaction costs, increase efficiencies and mitigate the potentially detrimental effects of staff turnover. UN ومن شأن تلك النظم خفض تكاليف المعاملات وزيادة أوجه الكفاءة، وتخفيف حدة الآثار التي قد تضر بعملية دوران الموظفين.
    They should also rely more on ICT (information and communication technology) tools to reduce transaction costs. UN كما ينبغي لها أن تعتمد على أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اعتماداً أكبر لتخفيض تكاليف الصفقات التجارية.
    Such a focus requires increased coordination within the international community, greater alignment with Palestinian priorities and systems and tools that result in fewer transaction costs for national partners. Subprogramme 8 UN ويتطلب هذا التركيز زيادة التنسيق داخل المجتمع الدولي وزيادة المواءمة مع الأولويات الفلسطينية والنظم والأدوات التي تفضي إلى تكبد الشركاء الوطنيين تكاليف معاملات أقل من ذي قبل.
    This results in rather small average volumes, which causes fragmentation of activity and also leads to higher transaction costs. UN ويؤدي ذلك إلى صغر أحجام الصناديق الاستئمانية في المتوسط، وهو ما يسبب تجزؤ الأنشطة ويرفع تكلفة المعاملات.
    In contrast, a fragmented and complex legal framework creates uncertainty, which in turn increases transaction costs since it results in legal and evidentiary enquiries, costly litigation and rising insurance costs. UN وفي المقابل، يولّد إطار قانوني مجزأ ومعقّد انعدام التيقن الذي يزيد بدوره تكاليف العمليات التجارية إذ يفضي إلى تحقيقات قانونية وإثباتية وتنازع باهظ التكلفة وتكاليف تأمين مرتفعة.
    They are initially recognized at fair value plus transaction costs. UN ويعترف بها أوليا بقيمتها العادلة مضافا إليها تكاليف المعاملة.
    This modality is also expected to facilitate programmatic coordination, and reduce the administrative and transaction costs of trust fund management. UN ومن المتوقع أن تيسِّر هذه الطريقة أيضاً التنسيق البرنامجي وتخفِّض التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بتنظيم الصناديق الاستئمانية.
    Such constraints result in high transport and trade transaction costs. UN وتؤدي هذه القيود إلى ارتفاع تكاليف النقل والمعاملات التجارية.
    According to the practices established between the parties, the seller had borne the transaction costs. UN وتبعا للممارسات التي أرسيت فيما بين الطرفين، تحمل البائع تكاليف الصفقة.
    Group lending and other innovative lending procedures and practices contributed considerably to lowering transaction costs on both sides. UN وتساهم القروض الجماعية وغيرها من إجراءات وممارسات الإقراض المبتكرة مساهمة كبيرة في تخفيض نفقات المعاملات لكلا الطرفين.
    The high transaction costs related to unreliable and expensive power supply and telecommunications and poor transport infrastructure have undermined the development of productive capacities of African economies, contributing to the marginalization of the region in world trade, finance and investment. UN وألحق ما يترتب عن المعاملات من تكاليف مرتفعة تتصل بالخدمات غير الموثوقة والغالية الثمن في مجالي الإمداد بالطاقة الكهربائية والاتصالات السلكية واللاسلكية وبضعف هياكل النقل الأساسية ضررا بتنمية القدرات الإنتاجية للاقتصادات الأفريقية، وهو ما ساهم في تهميش المنطقة في مجالات التجارة العالمية والتمويل والاستثمار.
    This CCRR should replace in future to the extent possible reports made by individual organizations in order to reduce transaction costs and avoid duplication. UN وينبغي أن يحل هذا التقرير في المستقبل، وإلى الحد الممكن، محل التقارير التي تضعها فرادى المنظمات، بغية تخفيض تكاليف الإعداد وتجنب الإزدواجية.
    One of the targets of sustainable development goals under consideration is to reduce to 5 per cent or below the transaction costs of migrants' remittances by 2030, as high costs of remittances transfer have often restricted flows, and the underuse of financial services has constrained their productive use. UN وتتمثل إحدى غايات أهداف التنمية المستدامة، التي هي قيد النظر، في تخفيض تكاليف التحويلات التي يقوم بها المهاجرون إلى 5 في المائة أو أقل من هذه النسبة بحلول عام 2030، إذ إن التكاليف المرتفعة لتحويل الأموال تحد في أحيان كثيرة من التدفقات، كما أن قلة استخدام الخدمات المالية تقيد الاستفادة المثمرة منها.
    The note included guidance on which modality to use in which circumstance with a view to reducing transaction costs. UN وهذه المذكرة تتضمن توجيهات بشأن ماهية الطريقة الجديرة بالاستخدام في هذه الظروف أو تلك بهدف تقليل تكاليف العملية.
    The key questions were how to use remittances more effectively and how to reduce their transaction costs. UN وقالت إن الأسئلة الرئيسية هي كيفية استخدام التحويلات بطريقة أكثر فعالية وكيفية الحد من تكاليف التعاملات المتعلقة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more