The Tribunal's website remains a key outreach and legacy tool. | UN | ولا يزال الموقع الشبكي للمحكمة أداة رئيسية للتوعية وعرض تراث المحكمة. |
The Tribunal's resources are simply incapable of meeting their needs. | UN | وببساطة فإن الموارد المتاحة للمحكمة لا تكفي لتلبية احتياجات هؤلاء الشهود. |
Article 48, relating to evidence, should be either deleted or incorporated in the Tribunal's rules of procedure. | UN | وبالنسبة للمادة ٤٨ المتعلقة باﻷدلة، فإنه يجب إما شطبها أو إيجاد موقع لها في النظام الداخلي للمحكمة. |
The Unit also assisted in establishing the Tribunal’s home page on Internet. | UN | وساعدت أيضا في إنشاء الصفحة اﻷساسية الخاصة بالمحكمة على شبكة الانترنت. |
Continued resistance by some members to modification of this rule could undermine the Tribunal's professionalism. | UN | ويمكن أن يؤدي استمرار مقاومة بعض اﻷعضاء لتعديل هذه القاعدة الى تقويض الطابع المهني للمحكمة. |
The Tribunal's good intentions were no longer subject to reservations, but doubts remained as to its practical effectiveness. | UN | فالنوايا الحسنة للمحكمة لم تعد موضع تحفظ، غير أن الشكوك ظلت قائمة فيما يتعلق بفعاليتها من الناحية العملية. |
We also praise the fact that the Tribunal’s Victims and Witnesses Protection Unit has become fully operational. | UN | كما نثني على حقيقة أن وحدة حمايــة الشهــود والضحايا التابعة للمحكمة بلغت مرحلة التشغيل الكامل. |
Simultaneously, fundamental reforms by the Registrar in the Tribunal's judicial support and administrative functions are continuing. | UN | وفي الوقت نفسه، يواصل مسجل المحكمة إجراء إصلاحات أساسية في الوظائف الإدارية ووظائف الدعم القضائي للمحكمة. |
Their creation will undoubtedly enhance the Tribunal's judicial capacity and its ability to fulfil its mandate. | UN | ومما لا شك فيه أن إنشاء هذه الآليات سيعزز القدرة القضائية للمحكمة وقدرتها على الوفاء بولايتها. |
The Tribunal's training activities continue to be closely monitored, with detailed statistics being recorded by gender and grade. | UN | وتجري مواصلة رصد أنشطة التدريب التابعة للمحكمة رصدا دقيقا إلى جانب تسجيل إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس والرتبة. |
These consultations have in many ways shaped the legal choices made in the Tribunal's founding instruments. | UN | وقد أسهمت هذه المشاورات بطرق كثيرة في تشكيل الخيارات القانونية التي انطوت عليها الصكوك التأسيسية للمحكمة. |
At the time of writing, nine motions had been granted by the Tribunal's referral bench, involving 15 accused. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير كان مجلس الإحالة التابع للمحكمة قد قبل تسعة التماسات تتعلق بمتهمين عددهم 15 متهما. |
Ultimately, the Tribunal's findings are published in official reports to the Minister of Māori Affairs that are publicly available on the Tribunal's website. | UN | وفي نهاية المطاف، تُنشر النتائج التي تخلص إليها المحكمة في تقارير رسمية تُرفع إلى وزير شؤون شعب الماوري وتُتاح للجمهور على الموقع الشبكي للمحكمة. |
(ii) All public judicial records are available through the Tribunal's website within a 24-hour period | UN | ' 2` إتاحة جميع السجلات القضائية في الموقع الشبكي للمحكمة في غضون 24 ساعة |
However, under the Tribunal's statutes, three-judge panels may be constituted for certain types of cases. | UN | غير أن النظام الأساسي للمحكمة يجيز تشكيل هيئة من ثلاثة قضاة للبتّ في قضايا من أنواع معينة. |
However, it was concerned about the Tribunal's uncertain financial position and would welcome further information from the Controller in that regard. | UN | إلا أنه منشغل إزاء الوضع المالي غير المستقر للمحكمة وأنه يلتمس المزيد من المعلومات من المراقب المالي في هذا الصدد. |
The Tribunal's standard procedures provide for the thorough review of obligations every quarter of the year. | UN | تُتيح الإجراءات الموحدة للمحكمة إجراء استعراض شامل للالتزامات في كل فصل من فصول السنة. |
Key institutions in the region have been given electronic access to the International Tribunal's judicial database and jurisprudence. | UN | ومُنحت المؤسسات الرئيسية في المنطقة حق الاطّلاع إلكترونيا على قاعدة البيانات القضائية الخاصة بالمحكمة الدولية وعلى سوابقها القضائية. |
They organized approximately 50 outreach events, which provided information about and explained aspects of the Tribunal's work. | UN | وقاموا بتنظيم حوالي 50 مناسبة للتوعية قُدِّمت فيها معلومات عن عمل المحكمة وإيضاحات لجوانب من ذلك العمل. |
Those publications will, however, continue in a reshaped and financially more sound form on the Tribunal's Internet site. | UN | ومع ذلك سيستمر إصدار هذه المنشورات بشكل أفضل من الناحية الشكلية والمالية في موقع المحكمة على شبكة الإنترنت. |
4. Measures were taken during the reporting period to reform the Tribunal's procedures in order to maximize efficiency. | UN | 4 - واتخذت تدابير أثناء الفترة المشمولة بالتقرير لإصلاح إجراءات المحكمة من أجل زيادة كفاءتها إلى أقصى حد. |
77. The Information Technology Services Section improved its services to cope with the effects associated with the Tribunal's completion strategy. | UN | 77 - وقام قسم خدمات تكنولوجيا المعلومات بتحسين خدماته من أجل التكيف مع الآثار المرتبطة باستراتيجية الإنجاز التي تتبعها المحكمة. |
We note the Tribunal's work on protecting witnesses for Tribunal cases. | UN | ونحيط علما بعمل المحكمة في مجال حماية الشهود من أجل القضايا المعروضة على المحكمة. |
The Tribunal's YouTube channel now has a total of 1.5 million views for its 1,625 videos, 50 per cent of whom are from the former Yugoslavia. | UN | وشوهدت أشرطة الفيديو التي وضعتها المحكمة على قناتها على موقع يوتوب وعددها 625 1 شريطا، 1.5 مليون مرة في المجموع حتى الآن، وكانت نسبة 50 في المائة من مشاهديها من يوغوسلافيا السابقة. |
(iii) Utilize savings due to liquidation of the Tribunal's prior-year obligations; | UN | ' 3` استخدام الوفورات الناجمة من تصفية التزامات المحكمة في السنوات السابقة؛ |
The Tribunal’s draft 1998 budget, however, does contain so-called performance indicators. | UN | ومع ذلك فإن مشروع ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨ يحتوي بالفعل على ما يسمى بمؤشرات اﻷداء. |
In Kigali, the Registrar requested the diplomatic support of the Government of Rwanda in facilitating the Tribunal's efforts to overcome the challenges being faced with respect to relocation. | UN | وفي كيغالي التمس رئيس قلم المحكمة من حكومة رواندا توفير دعم دبلوماسي لتيسير الجهود التي تبذلها المحكمة للتغلب على التحديات التي تجابَه في نقل أولئك الأشخاص. |
By doing so the Prosecutor exercised the Tribunal's primacy over the national courts. | UN | وقد عملت المدعية العامة في ذلك على أساس الأسبقية التي تتمتع بها المحكمة على المحاكم الوطنية. |
(i) Establish a charge equivalent to 8 per cent of the Tribunal's salary costs to fund the liability; | UN | ' 1` فرض مبلغ يعادل نسبـة 8 في المائة من تكاليف مرتبات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لتمويل الالتزامات؛ |
The site recently posted full-text information regarding the Tribunal’s verdicts on the crime of genocide. | UN | وقد نشرت مؤخرا بالموقع معلومات كاملة النصوص بشأن اﻷحكام التي أصدرتها المحكمة فيما يتصل بجريمة اﻹبادة الجماعية. |
58. Efforts by the Office of the Prosecutor at seeking referral of cases to Rwanda and other countries continue as an essential element of the Tribunal's Completion Strategy. | UN | 58 - ولا تزال الجهود التي يبذلها مكتب المدعي العام سعيا لإحالة القضايا إلى رواندا وبلدان أخرى تمثل عنصرا أساسيا من استراتيجية الإنجاز التي تتَّبعها المحكمة. |