I trusted in that clause and joined this con team, | Open Subtitles | لقد وثقت في هذا البند وانضمت لهذا الفريق المخادع |
I trusted him, and all I know is what he told me. | Open Subtitles | لقد وثقت بك و كل ما أعرف عنه هو ما اخبرني |
It trusted that the Assembly would take action to protect all religions. | UN | وهو على ثقة من أن الجمعية ستتخذ إجراءات لحماية الأديان كافة. |
In that connection, her Government trusted that it would continue to enjoy the support and assistance of the international community. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حكومتها على ثقة من أنها ستستمر في الحصول على دعم ومساعدة من المجتمع الدولي. |
They showed up one day thinking that I was a double agent, that I couldn't be trusted. | Open Subtitles | لقد ظهروا في يوم ما وإعتقدوا أنني كُنت عميل مزدوج وأنهم لا يُمكنهم الوثوق بي |
He was trying to get out of the life. He trusted me... | Open Subtitles | كان يحاول ان يخرج من حياته لينجز شيئ لقد وثق بي |
Your resentment of your father, your anger at not being trusted. | Open Subtitles | الاستياء لديك من والدك، غضبك في لا يجري موثوق به. |
From a young age, this man was not only my trusted physician, but the object of my lust. | Open Subtitles | هذا الرجُل, ومنذ صغري, لم يكن طبيبي الذي أثق به وحسب, بل كان أيضاً منبع شهوتي |
You trusted her and she turned around and murdered the Attorney General. | Open Subtitles | لقد وثقت بها وهى ضربت بثقتك عرض الحائط وقتلت المُدعي العام |
A dog is the only thing I ever trusted. | Open Subtitles | الكلب هو الشيء الوحيد الذي طالما وثقت فيه |
I trusted you with this. Now I need youto trust me. | Open Subtitles | وثقت بك في هذا, الآن أحتاج منك أن تثق بي |
They trusted that there would be no attempt to press amendments which experience had shown to be unacceptable to the majority. | UN | وهم على ثقة من أنه لن تُجرى محاولات لتقديم تعديلات تدل الخبرة على أنها ليست مقبولة لدى أغلبية الوفود. |
His delegation trusted that agreement could be reached soon and would await the new proposal by the host Government with interest. | UN | وأعرب عن ثقة وفده بأنه يمكن التوصل إلى اتفاق قريبا، وأنه سينتظر باهتمام العرض الجديد الذي تقدمه الحكومة المضيفة. |
His delegation trusted that the draft comprehensive convention on international terrorism could be completed during the current session. | UN | وأعرب عن ثقة وفده بأن مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي يمكن إتمامه خلال الدورة الحالية. |
They've never been one of us and can't be trusted. | Open Subtitles | إنهما لم يكونا أبداً مننا ولا يمكن الوثوق بهما |
So, the Russians cannot be trusted to pay us. | Open Subtitles | لا يمكن الوثوق بالروس في مسألة الدفع لنا |
Because your husband did. He trusted us with your life. | Open Subtitles | لأنّ زوجكِ وثق بنا ولقد وثق بنا لإنقاذ حياتكِ |
You are a highly trusted, well-respected member of this organization. | Open Subtitles | انتِ عضو موثوق به وتحظي بالتقدير في هذه المنظمة |
I told him this information because I trusted him. | Open Subtitles | لقد أخبرته بهذه المعلومات لأني كنت أثق به |
This old boy can't be trusted with a cap gun. | Open Subtitles | هذا الفتى لا يمكن الثقة به بقبعة راعي البقر |
It trusted that their efforts would bring peace to a country which had suffered unrest for too long. | UN | وهو يثق بأن جهودهم ستجلب السلام إلى بلد ما يزال يعاني من الاضطرابات منذ فترة طويلة. |
She trusted that the General Secretariat for Gender Equality would be in the vanguard of those efforts. | UN | وأعربت عن ثقتها في أن الأمانة العامة المعنية بالمساواة بين الجنسين سوف تتصدر تلك الجهود. |
He made me believe we could be happy and I trusted him, but... | Open Subtitles | لقد جعلني أصدق أنه يمكننا العيش سعداء، لقد وثقتُ به لكن.. |
Which one do you think trusted God to send the rain? | Open Subtitles | في رأيك, من منهم كان واثق ان الرب سيرسل مطر؟ |
However, UNDP continues to be seen by a large number of countries as a very trusted partner to make this transformation happen. | UN | وهو لم يزل يمثل بالنسبة لعدد كبير من البلدان شريكا تثق به إلى حد بعيد من أجل تحقيق هذا التحول. |
Indohaadde also has a large number of personal bodyguards, individuals who are most trusted from his own clan. | UN | ولدى إندوهادي أيضا عدد كبير من الحراس الشخصيين المؤلفين من أكثر الأفراد جدارة بالثقة في عشيرته. |
He trusted that that situation would not be repeated in future. | UN | وأعرب عن ثقته في ألا يتكرر هذا الوضع في المستقبل. |
Everything we once trusted has turned on us... government, religion. | Open Subtitles | كل شيء كنا نثق به تحول ضدنا الحكومة والدين |