The Greek Cypriot Administration does not represent in law or in fact the Turkish Cypriots and Cyprus as a whole. | UN | والإدارة القبرصية اليونانية لا تمثل القبارصة الأتراك كما لا تمثل قبرص ككل، سواء من حيث القانون أو الواقع. |
Today I read in the news that there was a demonstration of 10,000 Turkish Cypriots in Nicosia in favour of resolution. | UN | واليوم قرأت في الأنباء أنه كانت هناك مظاهرة شارك فيها 000 10 من القبارصة الأتراك في نيقوسيا لصالح الحل. |
In the first week, around 140,000 Greek Cypriots crossed to the north and close to 34,000 Turkish Cypriots crossed in the opposite direction. | UN | وفي الأسبوع الأول، عبر نحو 000 140 من القبارصة اليونانيين إلى الشمال ونحو 000 34 من القبارصة الأتراك في الاتجاه المضاد. |
Some examples of the ongoing policy of cruel, inhuman and degrading treatment of Turkish Cypriots are listed below. | UN | وترد أدناه بعض الأمثلة على السياسة المتواصلة للمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة التي يتعرض لها القبارصة الأتراك. |
As to the Turkish Cypriots in the south, UNFICYP continued to monitor their access to health and welfare support. | UN | وبالنسبة للقبارصة الأتراك في الجنوب، واصلت قوة الأمم المتحدة رصد فرص حصولهم على الخدمات الصحية والرعاية الاجتماعية. |
Turkish Cypriots receive free medical care in the south | UN | تلقى القبارصة الأتراك رعاية طبية مجانية في الجنوب |
Monthly meetings with Turkish Cypriots in the south held | UN | عقد اجتماعات شهرية مع القبارصة الأتراك في الجنوب |
64 humanitarian visits and meetings with Turkish Cypriots in the south | UN | 64 زيارة واجتماعا لأغراض إنسانية مع القبارصة الأتراك في الجنوب |
Weekly meetings with Turkish Cypriots living in the south | UN | اجتماعات أسبوعية مع القبارصة الأتراك المقيمين في الجنوب |
What prevents Turkish Cypriots from benefiting of the initiatives of the Republic of Cyprus is the illegal Turkish occupation of the northern part of Cyprus. | UN | وإن ما يحول دون استفادة القبارصة الأتراك من مبادرات جمهورية قبرص هو الاحتلال التركي غير القانوني للجزء الشمالي من قبرص. |
The Greek Cypriot Administration does not represent in law or in fact the Turkish Cypriots and Cyprus as a whole. | UN | إن الإدارة القبرصية اليونانية لا تمثل، سواء بحكم القانون أو بحكم الواقع، القبارصة الأتراك وقبرص ككل. |
Our proposal also includes the use of the city's port by Turkish Cypriots under EU supervision. | UN | ويتضمن اقتراحنا أيضا استخدام القبارصة الأتراك ميناء المدينة تحت إشراف الاتحاد الأوروبي. |
Monthly humanitarian visits to Turkish Cypriots in Paphos | UN | القيام شهريا بزيارات إنسانية إلى القبارصة الأتراك في بافوس |
The Greek Cypriots had failed to force the Turkish Cypriots off the island, but they had succeeded in hijacking the State in 1963. | UN | ولم ينجح القبارصة اليونانيون في إجبار القبارصة الأتراك على الخروج من الجزيرة، ولكنهم نجحوا في اختطاف الدولة في 1963. |
In 2004, the Turkish Cypriots had contributed to a solution by voting overwhelmingly in favour of the United Nations Settlement Plan. | UN | وفي عام 2004، ساهم القبارصة الأتراك في حل المشكلة بالتصويت بأغلبية ساحقة لصالح خطة الأمم المتحدة للتسوية. |
In this regard, 502 cases of Turkish Cypriots and 1493 of Greek Cypriots have been officially reported to it as missing. | UN | وفي هذا الصدد، تلقى الفريق العامل تقارير رسمية عن اختفاء 502 من القبارصة الأتراك و1493 من القبارصة اليونانيين. |
Turkish Cypriots had exercised that right in the European Parliamentary elections of 2004 and 2009. | UN | وقد مارس القبارصة الأتراك ذلك الحق في الانتخابات البرلمانية الأوروبية في عام 2004 وعام 2009. |
:: Monthly humanitarian visits to Turkish Cypriots in Pafos | UN | :: القيام شهريا بزيارات إنسانية إلى القبارصة الأتراك في بافوس |
For the Turkish Cypriots in the south, welfare and impediments to religious worship were the issues of concern. | UN | وبالنسبة للقبارصة الأتراك في الجنوب، شكلت مسائل الرفاه والعقبات أمام أداء العبادات الدينية المسائل المثيرة للقلق. |
Turkish Cypriots living in South Cyprus have long been subjected to severe harassment and discrimination by the Greek Cypriot administration. | UN | ومنذ وقت طويل والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في جنوب قبرص يتعرضون للتحرشات والتمييز من جانب الإدارة القبرصية اليونانية. |
There are currently seven Turkish Cypriots detained in the south and two Greek Cypriots detained in the north. | UN | وهناك حاليا سبعة قبارصة أتراك معتقلين في الجنوب واثنان من القبارصة اليونانيين معتقلين في الشمال. |
In 1974, as a result of the Greek coup d'état, 65,000 Turkish Cypriots fled to the North to seek refuge in safer areas. | UN | وفي عام 1974، ونتيجة الانقلاب العسكري اليوناني، هرب 000 65 قبرصي تركي إلى الشمال بحثا عن ملاذ في مناطق أكثر أمناً. |
The total population of the villages in the buffer zone is about 8,000 Greek Cypriots and 350 Turkish Cypriots. | UN | ويبلغ مجموع عدد سكان القرى الواقعة في المنطقة العازلة نحو ٠٠٠ ٨ قبرصي يوناني و٣٥٠ قبرصيا تركيا. |
Turkish Cypriots were ousted from the state and its budget. | UN | واستُبعد القبارصة اﻷتراك من أجهزة الدولة وميزانيتها. |
UNFICYP is aware of the presence of 343 Turkish Cypriots living in the southern part of Cyprus, who have made themselves known to the Force. | UN | وقوة اﻷمم المتحدة في قبرص على علم بوجود ٣٤٣ قبرصياً تركياً يعيشون في الجزء الجنوبي من قبرص وعرّفوا القوة بوجودهم. |
Both the Turkish Cypriots and the Greek Cypriots had agreed to open a new crossing point at Ledra Street with UNFICYP facilitation. | UN | وكان الطرفان القبرصي التركي والقبرصي اليوناني قد اتفقا على فتح نقطة عبور جديدة في شارع ليدرا بتيسير من القوة. |
UNFICYP continues to operate a liaison office at Limassol to facilitate access to the Force by Turkish Cypriots living in the southern part of the island. | UN | وتواصل القوة تشغيل مكتب الاتصال في ليماسول لتيسير وصول القبارصة اﻷتراك المقيمين في الجزء الجنوبي من الجزيرة إلى القوة. |
The Turkish Cypriot authorities continued to insist that the attendance by Turkish Cypriots at such events requires specific authorization in each case. | UN | وواصلت السلطات القبرصية التركية إصرارها على أن حضور القبارصة اﻷتراك هذه اﻷنشطة يتطلب تصريحا محددا في كل حالة. |
The Greek Cypriot representative has alleged that the Turkish Cypriots and Greek Cypriots have been separated since 1974 and that the issue of displaced persons in Cyprus came about in 1974, affecting only the Greek Cypriot side. | UN | وقد ادعى الممثل القبرصي اليوناني بأن القبارصة الأتراك قد انفصلوا عن القبارصة اليونان منذ عام 1974 وأن مسألة المشردين في قبرص قد نشأت في عام 1974، وأنها أثَّرت فقط على الجانب القبرصي اليوناني. |
Regrettably, the plight of the Turkish Cypriots living in the South continues unabated to this day. | UN | ولﻷسف، فإن حالة القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجنوب مستمرة دون تغيير حتى اليوم. |
The Turkish Cypriots, having been expelled by force of arms from all organs of the State, were forced to live under a " veritable siege " (see the report of the United Nations Secretary-General to the Security Council contained in document S/5950 of 10 September 1964, para. 222) and subjected to a war of attrition. | UN | وبعد أن طُرد القبارصة اﻷتراك بقوة السلاح من جميع أجهزة الدولة، أرغموا على العيش تحت " حصار حقيقي " )انظر التقرير الذي قدمـه اﻷميـن العام إلـى مجلـس اﻷمـن الوارد فـي الوثيقة S/5950 المؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٦٤، الفقرة ٢٢٢( وتعرضوا لحرب استنزاف. |
Unemployment for these Turkish Cypriots remained very high. | UN | وبقيت البطالة مستشرية بين صفوف هؤلاء القبارصة اﻷتراك. |