"turning to the" - Translation from English to Arabic

    • وانتقل إلى الحديث عن
        
    • وانتقلت إلى
        
    • وتطرقت إلى
        
    • وتناولت
        
    • وبالانتقال إلى
        
    • أن ننتقل إلى
        
    • أن أنتقل إلى
        
    • وتحدث عن
        
    • وفي معرض حديثها عن
        
    • وانتقل إلى مسألة
        
    • أما عن
        
    • وعادت إلى تناول
        
    • وانتقل إلى تناول
        
    • وانتقل الى
        
    • وتطرق إلى مسألة
        
    turning to the notification from Malaysia, he said that it related to a ban on the use of endosulfan as a pesticide. UN 87 - وانتقل إلى الحديث عن الإخطار المقدم من ماليزيا، فقال إنه يتعلق بفرض حظر على استخدام الإندوسلفان كمبيد للآفات.
    turning to the notification from Malaysia, he said that it related to a ban on the use of endosulfan as a pesticide. UN 87 - وانتقل إلى الحديث عن الإخطار المقدم من ماليزيا، فقال إنه يتعلق بفرض حظر على استخدام الإندوسلفان كمبيد للآفات.
    turning to the work of the Committee, she voiced disappointment over its interactive dialogues, which had turned into monologues, and expressed the hope that a better way to add value to them would be found. UN وانتقلت إلى الحديث عن عمل اللجنة، فأعربت عن خيبة أملها إزاء الحوارات التفاعلية التي جرت فيها، إذ تحوّلت إلى حوارات أحادية، وأعربت عن الأمل في إيجاد طريقة أفضل لإضافة قيمة إليها.
    turning to the issue of female circumcision, she asked whether, despite the statement that such traditional practices harmful to the health of women were unknown in Kuwait, there were cases of female circumcision among the non-Kuwaiti population. UN وتطرقت إلى مسألة ختان الإناث فتساءلت عما إذا كانت هناك حالات ختان للإناث بين السكان غير الكويتيين، على الرغم من الإشارة إلى أن هذه الممارسات التقليدية المضرة بصحة النساء غير معروفة في الكويت.
    turning to the role of the United Nations system in the protection of human rights, she said that the action of the United Nations bodies should be concrete, unified and integrated into all the activities of the system. UN 5 - وتناولت بعد ذلك دور منظومة الأمم المتحدة في حماية حقوق الإنسان فأشارت إلى أن العمل الذي تضطلع به أجهزة الأمم المتحدة يجب أن يكون ملموسا وموحدا وأن يدمج في جميع أنشطة المنظومة.
    turning to the humanitarian affairs segment, Member States' decision to focus on the complex issues of operating in high-risk environments, vulnerability and humanitarian response amplified the importance of those issues to our work. UN وبالانتقال إلى جزء الشؤون الإنسانية، فإنّ قرار الدول الأعضاء بالتركيز على المسائل المعقَّدة للعمل في أجواء شديدة الخطورة، وفي ظلّ مواطن ضعف واستجابة إنسانية، جعل تلك المسائل في عملنا أكثر أهمية.
    turning to the Syrian Arab Republic, he pointed out that the main forces of the Islamic State of Iraq and the Levant were reportedly concentrated in oil-rich and gas-rich areas of the north-east. UN وانتقل إلى الحديث عن الجمهورية العربية السورية، فأشار إلى ما أوردته التقارير من أن القوى الرئيسية للدولة الإسلامية في العراق والشام تتركز في المناطق الغنية بالنفط والغاز في الشمال الشرقي.
    18. turning to the financial status of the project, he said that the fifth and last assessment had been sent to Member States in January 2011. UN 18 - وانتقل إلى الحديث عن الحالة المالية للمشروع، فقال إن التقييم الخامس والأخير قد أرسل إلى الدول الأعضاء في كانون الثاني/يناير 2011.
    turning to the grave humanitarian situation, which had been exacerbated by drought, he stated that over half the Afghan population were subsisting on humanitarian assistance. UN وانتقل إلى الحديث عن الحالة الإنسانية الخطيرة التي فاقم منها الجفاف، فقال إن ما يزيد على نصف سكان أفغانستان يعيشون على المساعدات الإنسانية.
    11. turning to the report of the Commission (A/61/30), he welcomed the inclusion of a summary of the Commission's recommendations for 2005-2006; similar summaries should be provided in future reports. UN 11 - وانتقل إلى الحديث عن تقرير اللجنة (A/61/30)، فرحب بإدراج ملخص لتوصيات اللجنة للفترة
    70. turning to the scope of application ratione materiae, he said that a future convention should provide for extraditable offences, but should not contain a list of specific crimes to be covered. UN 70 - وانتقل إلى الحديث عن تطبيق نطاق الاختصاص الموضوعي، فقال إنه يجب أن تتضمن نصا بشأن الجنايات التي يتم تسليم المتهمين بارتكابها، ولكن دون أن تتضمن قائمة بجنايات محددة.
    turning to the issue of human settlements she noted that although there were regional differences, all cities faced the same challenges. UN ٤٧ - وانتقلت إلى مسألة المستوطنات البشرية فأشارت إلى أن جميع المدن تواجه نفس التحديات وإن كانت هناك اختلافات إقليمية.
    turning to the problems raised by Mrs. Chanet and to the Chairman's proposed deletions, she said the sentences in question were those that outlined what actual State practice was with regard to reservations. UN وانتقلت إلى المشاكل التي أشارت إليها السيدة شانيه وإلى العبارات التي اقترح الرئيس حذفها، فقالت إن الجمل المعنية هي التي أبرزت الممارسة الفعلية للدول فيما يتعلق بالتحفظات.
    54. turning to the Committee's work at its past three sessions, she said that it had reviewed and adopted concluding observations on 34 State party reports. UN 54 - وانتقلت إلى الحديث عن عمل اللجنة في دوراتها الثلاثة الماضية فقالت إنها استعرضت واعتمدت الملاحظات الختامية بشأن 34 تقريرا من تقارير الدول الأطراف.
    turning to the participation of men and women in sport and sports education, she requested statistics on the participation of women in the Bangladesh Olympics team. UN وتطرقت إلى مسألة مشاركة الرجل والمرأة في مجال الألعاب الرياضية والتعليم الرياضي، فقالت إنها تطلب إحصاءات عن مشاركة نساء بنغلاديش في الفريق الأولمبي.
    36. turning to the issue of parental leave, she explained that there were differences between the private and the public sectors. UN 36 - وتناولت مسألة الإجازة الوالدية فأوضحت أن هناك فروقا بين القطاعين العام والخاص.
    turning to the substance of the Committee's work, there have been some important positive developments in the field of disarmament. UN وبالانتقال إلى مضمون عمل اللجنة، حدثت بعض التطورات الإيجابية الهامة في ميدان نزع السلاح.
    Before turning to the issue before us today, I should like to make some remarks on the Declaration itself. UN وقبل أن ننتقل إلى المسألة المعروضة علينا اليوم، أود أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن الإعلان ذاته.
    Before turning to the speakers for today, I would like to introduce the Presidential report on the third part of the 2007 session. UN وقبل أن أنتقل إلى المتكلمين لهذا اليوم، أود أن أقدم تقرير الرئاسة عن الجزء الثالث من دورة المؤتمر لعام 2007.
    67. turning to the youth question, he said that Malaysia's National Youth Development Policy, formulated in 1985 and revised in 1997, focused on major areas such as employment, human resource development, empowerment and enterprise development. UN 67 - وتحدث عن الشباب، فقال إن السياسة الوطنية التي وضعت في عام 1985 ونقحت في عام 1997، تركز على العمل وتنمية الموارد البشرية والمشاركة في صنع القرار والحياة الاقتصادية.
    62. turning to the issue of drug control, she expressed concern about the increase in multi-drug addiction and alcoholism in Europe. UN 62 - وفي معرض حديثها عن مسألة مراقبة المخدرات، أعربت عن القلق من زيادة مظاهر إدمان المخدرات المتعددة وتعاطي الكحول في أوروبا.
    turning to the matter of conscientious objection, he asked the delegation to clarify whether people who had conscientiously objected to military service in the past would be retroactively affected by more recent legislation. UN 14- وانتقل إلى مسألة الاستنكاف الضميري، وطلب إلى الوفد أن يوضح ما إذا كان الأشخاص الذين استنكفوا ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية في الماضي سيتأثرون بأثر رجعي بالتشريعات حديثة العهد.
    turning to the Working Group, we note that there have been many fewer sessions and meetings this year compared to the past, reflecting the present state of ennui among member States. UN أما عن الفريق العامل، فإننا نلاحظ أن دوراته واجتماعاته أقل كثيرا هذا العام مما كانت عليه في الماضي، مما يعكس حالة الضجر الراهنة التي تسود بين الدول الأعضاء.
    22. turning to the question of racial minorities, she requested concrete statistics on the integration of second-generation immigrants into the Danish workforce. UN 22 - وعادت إلى تناول مسألة الأقليات العرقية، فطلبت إحصاءات محددة عن إدماج مهاجري الجيل الثاني، في قوة العمل الدانمركية.
    turning to the situation of women, he said that there was a significant women's movement in his country and a substantial body of legislation protected women's rights. UN 43- وانتقل إلى تناول حالة المرأة، فقال إن هناك حركة نسائية هامة في بلده وإن مجموعة كبيرة من التشريعات تحمي حقوق المرأة.
    turning to the proposed agenda for development he said that its essence should be the recognition that development was a fundamental human right and that peace and development were intertwined and mutually reinforcing. UN ٤ - وانتقل الى جدول اﻷعمال المقترح للتنمية فقال إنه ينبغي أن يكون اﻷساس فيه اﻹدراك بأن التنمية هي أحد حقوق الانسان اﻷساسية وأن السلم والتنمية مترابطان ويعزز أحدهما اﻵخر.
    12. turning to the matter of membership of the Security Council, he said that his delegation considered the idea of a three-tier model a constructive one. UN ١٢ - وتطرق إلى مسألة العضوية في مجلس اﻷمن، فقال إن وفده يعتبر فكرة النموذج ذي المستويات الثلاثة فكرة بناءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more