"underestimate" - English Arabic dictionary

    "underestimate" - Translation from English to Arabic

    • تقلل
        
    • نقلل
        
    • تستخف
        
    • تستهين
        
    • التقليل
        
    • يستخف
        
    • تقللي
        
    • تستهن
        
    • تستهيني
        
    • تقللين
        
    • الاستخفاف
        
    • تستخفي
        
    • تقدير
        
    • الاستهانة
        
    • تبخس
        
    You underestimate the value of allies, not just in one's ranks. Open Subtitles أنت تقلل من قيمة الحلفاء ليس فقط من في المعسكرات
    I'm concerned you underestimate the gravity of coming events. Open Subtitles فأرى أنك تقلل من شأن قوة الأحداث القادمة،
    We should not, however, ignore or underestimate the importance of other action. UN غير أننا ينبغي ألا نتجاهل أو نقلل من أهمية الإجراءات الأخرى.
    Never underestimate the power of buried treasure, my friend. Open Subtitles لا تستخف بقوة الكنز الدّفين أبداً يا صديقي
    - No one should underestimate the imprtancia a good shampoo. Open Subtitles أتعلم؟ لا يجدر بك أن تستهين بأهمية الشامبو الجيد
    It invited the Government not to underestimate the urgent need to focus with similar attention on interior affairs. UN ودعت الحكومة إلى عدم التقليل من شأن الحاجة الملحة إلى التركيز باهتمام مماثل على الشؤون الداخلية.
    There is evidence to suggest that the poverty lines underestimate the actual extent of poverty. UN وهناك دليل على أن خطوط الفقر تقلل من الحجم الفعلي للفقر.
    Luxembourg did not underestimate the difficulties it faced, and was undertaking a policy to improve the conditions for the detention of juveniles in compliance with international standards. UN ولا تقلل لكسمبرغ من شأن الصعوبات التي تواجهها، وهي تنفذ سياسة لتحسين ظروف احتجاز الأحداث امتثالاً للمعايير الدولية.
    As the Court has said, the General Assembly must not underestimate the importance of peaceful settlement of international conflicts by means of the law. UN وكما ذكرت المحكمة، يجب على الجمعية العامة ألا تقلل من أهمية التسوية السلمية للصراعات الدولية بواسطة القانون.
    She pledged that the secretariat would work hard to meet and even exceed their expectations, although she did not underestimate the challenges ahead. UN وتعهدت بأن تعمل اﻷمانة جادة للوفاء بما يتوقعونه منها، بل وتجاوز تلك التوقعات، وإن كانت لا تقلل من مقدار التحديات المنتظرة.
    We do not underestimate the difficulties that lie ahead. UN إننا لا نقلل من شأن الصعوبات التي تنتظرنا.
    We must not underestimate the importance of popular opinion Open Subtitles يجب علينا ألا نقلل من أهمية الرأي الشعبي
    We must never underestimate the importance of this Organization, based as it is on the principle of equal treatment of countries big and small. UN ويجب ألا نقلل من أهمية هذه المنظمة، استنادا على مبدأ المساواة في المعاملة بين الدول صغيرها وكبيرها.
    Never underestimate the rejuvenating powers of a hot shower. Open Subtitles لا تستخف أبداً بقدرة الحمام الساخن على انعاش القوى
    I wouldn't underestimate the common man in tomorrow's vote. Open Subtitles أنصحك ألاّ تستهين بالإنسان العادي في تصويت الغد
    That stock-taking exercise could not have led us to underestimate, let alone belittle, what has been achieved by the United Nations. UN ولم يمكن أن يؤدي بنا هذا التقييم إلى أن نستخف بما حققته اﻷمم المتحدة ناهيك عن التقليل من شأنه.
    Do the authors underestimate the intelligence of the readers and believe that they will only read the report but not understand it? UN فهل يستخف الذين أعدوا التقرير بعقول من يقرأ التقرير ويعتقدون بأنه يقرأ ولا يفهم؟.
    Listen don't underestimate the power of a common man! Open Subtitles استمعي لي، لا تقللي من قدرات الإنسان المشهور
    Don't underestimate the Barrier. It's designed for problems like this. Open Subtitles لا تستهن بالحواجز , فقد تم بنائها لمواجهة مشاكل كهذه بالضبط
    Never underestimate the power of a man in love. Open Subtitles لا تستهيني ابداً بقوة الرجل عندما يكون واقع في الحب
    It would be diverting to hear your newest lies but... you underestimate us. Open Subtitles سيكون مضيعة للوقت لسماع احدث اكاذيبك لكن .. تقللين من تقديرنا.
    However, we must heed the warning not to underestimate the problem or overstate the successes. UN غير أن علينا أن ننتبه إلى التحذير من الاستخفاف بالمشاكل أو المبالغة في تصوير النجاحات.
    Never underestimate three things in life. Shucks.. Me, me and me. Open Subtitles لا تستخفي مطلقاً بثلاثة أمور في الحياة أنا ، و أنا ، و أنا
    Never underestimate the strength of a coal mining man, Lieutenant! Open Subtitles لا تخطئ في تقدير قوة عمال المناجم, أيها المساعد
    You can't underestimate passion. It's what brought us together. Open Subtitles لا يمكنك الاستهانة بالعاطفة هذا ما جمعنا معا
    Official statistics often underestimate the victimization of migrants. UN وكثيرا ما تبخس الإحصاءات الرسمية تقدير الإيذاء الذي يتعرض له المهاجرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more