"united nations will" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة سوف
        
    • الأمم المتحدة لن
        
    • وستقوم اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة سيؤدي
        
    • وستعمل الأمم المتحدة
        
    • وستقدم الأمم المتحدة
        
    • ستكون اﻷمم المتحدة
        
    • تنهض اﻷمم المتحدة
        
    • وستكون اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة ستكون
        
    • اﻷمم المتحدة سيكون
        
    • الأمم المتحدة ستتخذ
        
    • لﻷمم المتحدة بيانا
        
    • اﻷمم المتحدة ستظل
        
    • تقوم الأمم المتحدة
        
    I reiterate that the United Nations will provide its full support and cooperation for these vital endeavours. UN وأنا أؤكد من جديد أن الأمم المتحدة سوف تقدم دعمها وتعاونها الكاملين لهذه المساعي الحيوية.
    We believe that joint efforts by the Members of the United Nations will further strengthen the Organization and will enable it to realize that potential. UN ونعتقد أن الجهود المشتركة من أعضاء الأمم المتحدة سوف تعزز المنظمة وتمكنها من تحقيق تلك الإمكانيات.
    Such constant vigilance is important because the United Nations will continue to face these threats, as well as new and at present unknown threats, in the future. UN وهذه اليقظة المستمرة هامة لأن الأمم المتحدة لن تظل تواجه هذه المخاطر في المستقبل، وكذلك مخاطر جديدة غير معروفة الآن.
    In the final phase of the campaign, the United Nations will coordinate its actions with the electoral authorities, the Organization of American States and other international monitors, in order to provide a comprehensive electoral observation. UN وستقوم اﻷمم المتحدة في المرحلة النهائية من الحملة بتنسيق أعمالها مع السلطات الانتخابية ومنظمة الدول اﻷمريكية والمراقبين اﻵخرين، بغية توفير مراقبة شاملة للانتخابات.
    Any decision on Security Council reform that is not backed by the consensus of all the Member States of the United Nations will erode the credibility and undermine the legitimacy of the Council and of the United Nations. UN وأي قرار بشأن إصلاح مجلس اﻷمن لا يحظى بدعم جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة سيؤدي إلى إضعاف مصداقية وشرعية المجلس واﻷمم المتحدة.
    The United Nations will work actively with development partners to render the necessary assistance. UN وستعمل الأمم المتحدة بنشاط مع الشركاء في التنمية من أجل تقديم المساعدة اللازمة.
    The United Nations will provide targeted humanitarian assistance in these areas. UN وستقدم الأمم المتحدة مساعدة إنسانية واضحة الأهداف في هذه المجالات.
    At this historic moment, we believe that the United Nations will give priority to the following issues. UN وفي هذه المرحلة التاريخية، نعتقد بأن الأمم المتحدة سوف تولي أولوية للقضايا التالية.
    The United Nations will be what its Member States wish it to be. UN إن الأمم المتحدة سوف تكون ما تريده الدول الأعضاء لها أن تكون.
    If we are not able to take that process to the next level, the United Nations will be perceived as an organization incapable of reforming itself. UN وإن لم نستطع نقل تلك العملية إلى المستوى التالي، فإن الأمم المتحدة سوف تعطي الانطباع بأنها منظمة غير قادرة على إصلاح نفسها.
    We have reiterated to the Government that the United Nations will respect the independence of the judicial process and that UNMIS will remain committed to implementing its mandate in support of the peace process in the Sudan. UN وقد أكدنا مجددا للحكومة أن الأمم المتحدة سوف تحترم استقلال العملية القضائية وأن بعثة الأمم المتحدة في السودان سوف تظل ملتزمة بتنفيذ ولايتها في دعم عملية السلام في السودان.
    At the same time, we understand that our work and that of the United Nations will not end there. UN وفي الوقت ذاته، نفهم أن عملنا وعمل الأمم المتحدة لن ينتهيا هناك.
    A discriminatory approach outside the United Nations will not contribute to comprehensively addressing this important issue. UN فالنهج التمييزي خارج إطار الأمم المتحدة لن يفضي إلى تناول هذه المسألة الهامة بصورة شاملة.
    31. The United Nations will also disseminate printed materials to the local population as part of an overall strategy to promote peace and reconciliation. UN ٣١ - وستقوم اﻷمم المتحدة أيضا بنشر مواد مطبوعة بين السكان المحليين كجزء من الاستراتيجية الشاملة لتعزيز السلام والوفاق.
    The guiding principle in determining reasonability is whether the material to be provided by the Government as well as by the United Nations will meet its military function at no additional costs to the United Nations or the Government, other than those provided for in this Agreement. UN والمبدأ المرشد في تحديد المعقولية هو معرفة هل المعتاد الذي تقدمه الحكومة وكذلك اﻷمم المتحدة سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد اﻷمم المتحدة أو الحكومة أي تكلفة أخرى غير تلك المنصوص عليها في هذا الاتفاق.
    The United Nations will strive to promote dialogue and consensus for furthering international cooperation on families. UN وستعمل الأمم المتحدة جاهدة على تعزيز الحوار وتوافق الآراء لزيادة التعاون الدولي بشأن الأسرة.
    The United Nations will also provide adequate assistance for witness protection. UN وستقدم الأمم المتحدة أيضا المساعدة المناسبة لحماية الشهود.
    In the end, the United Nations will essentially be what we the Member States make of it — not what individual States seek to make from it. UN وفي النهاية، ستكون اﻷمم المتحدة في جوهر اﻷمر ما نصنعه نحن الدول اﻷعضاء منها، وليس ما تسعى بعض الدول فرادى إلى أن تربحه منها.
    As, through you, I reiterate my country's call to Turkey to respect Iraq's sovereignty and territorial integrity, I express the hope that the United Nations will meet its responsibilities as laid down in the Charter and that it will halt the intimidation and aggression to which my country is constantly being subjected. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة العراق، وعن طريقكم، إلى تركيا لاحترام سيادة العراق وحُرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي.
    The United Nations will be prepared to convene the first such meeting before the end of 1998. UN وستكون اﻷمم المتحدة مستعدة لعقد أول هذه الاجتماعات قبل نهاية عام ١٩٩٨.
    We trust that the United Nations will be capable of meeting this challenge. UN ونثق بأن اﻷمم المتحدة ستكون قادرة على مواجهة هذا التحدي.
    The only differences are that in future the United Nations will have to do these things much better and in a more effective and efficient manner. UN والاختلافات الوحيدة هي أن اﻷمم المتحدة سيكون عليها في المستقبل أن تفعل هذه الأشيــــاء على نحو أفضل بكثير وبطريقة أشد فعالية وأكثر كفاءة.
    Viet Nam reaffirms its strong support for the related General Assembly resolutions and believes that the United Nations will soon produce concrete initiatives and measures to rapidly implement the adopted resolutions in order to put an immediate end to the blockade and embargo against Cuba. UN وتؤكد فييت نام من جديد تأييدها القوي لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وتعتقد أن الأمم المتحدة ستتخذ قريبا مبادرات وتدابير عملية للتعجيل بتنفيذ القرارات المتخذة بغية الإنهاء الفوري للحصار والحظر المفروضين على كوبا.
    The Secretary-General of the United Nations will address the Second Committee on the question of the implementation of the Agenda for Development in a renewed United Nations system. UN يُلقي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بيانا أمام اللجنة الثانية بشأن مسالة تنفيذ خطة التنميــة في منظومــة اﻷمم المتحــدة المتجددة.
    But the United Nations will continue to play the leading role in the endeavour to establish democratic government in East Timor. UN بيد أن اﻷمم المتحدة ستظل تؤدي الدور الرئيسي في السعي إلى إقامة حكومة ديمقراطية في تيمور الشرقية.
    We hope that the United Nations will also play a full role in this area. UN ونأمل أن تقوم الأمم المتحدة أيضا بدور كامل في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more