"universal and" - Translation from English to Arabic

    • عالمية وغير
        
    • عالمية وقابلة
        
    • عالمي غير
        
    • عالمي وغير
        
    • عالميا وغير
        
    • العالمية وغير
        
    • العام وعلى
        
    • العالمية غير
        
    • المنظمات عالمية
        
    • العالمي وغير
        
    • الجميع بشكل
        
    • عالمية غير
        
    • عالمية ويمكن
        
    • عالمياً وغير
        
    • شامل وغير
        
    Human rights are universal and inalienable, indivisible, interdependent and interrelated. UN حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتصرف ومتشابكة ومترابطة.
    Fifth, negotiations should be conducted as soon as possible for the conclusion of a universal and verifiable fissile material cut—off treaty. UN خامساً، ينبغي أن تجرى مفاوضات في أقرب وقت ممكن لإبرام معاهدة عالمية وقابلة للتحقق لخفض المواد الانشطارية.
    State practice in such regard was embryonic, partial, not clearly universal, and controversial. UN وتتسم ممارسة الدول في هذا الصدد بأنها بدائية وجزئية وذات طابع عالمي غير واضح ومثيرة للجدل.
    At the same time, we reaffirm that the right to development is a universal and inalienable right and an integral part of human rights. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان.
    A sincere endeavour is required to evolve a universal and non-discriminatory missile control regime that places equitable constraints on all States. UN والمطلوب مسعى مخلص لتطوير نظام للحد من القذائف يكون عالميا وغير تمييزي يفرض على كل الدول ضوابط تقييدية منصفة.
    While universal and non-discriminatory transparency and confidence-building measures are useful complementary measures, we support the negotiation of legally binding instruments to strengthen space security and to prevent an arms race in outer space. UN وبينما تمثل التدابير العالمية وغير التمييزية لتحقيق الشفافية وبناء الثقة تدابير مكملة مفيدة، فإننا نؤيد التفاوض بشأن صكوك ملزمة قانونا لتعزيز أمن الفضاء ولمنع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    There is universal and equal suffrage and voting is conducted by secret ballot. UN وينفذ ذلك بالاقتراع العام وعلى قدم المساواة بين الناخبين وبالتصويت السري.
    An important development that has resulted from the end of the cold war concerns respect for human rights, which are inalienable and universal and figure above all other considerations when we look at a particular political regime or model of society. UN إن التطور الهام الذي حدث نتيجة لانتهاء الحرب الباردة يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان العالمية غير القابلة للتصرف، ويفوق جميع الاعتبارات اﻷخرى عندما يتعلق اﻷمر بنظام سياسي خاص أو بمجتمع مثالي.
    The human rights system of the United Nations creates the foundation for rights that are universal and indivisible. UN يوفر نظام حقوق الإنسان الذي أنشأته الأمم المتحدة الأساس اللازم للتمتع بحقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة.
    They are universal and inalienable and subject to national legislations. UN وهذه الحقوق عالمية وغير قابلة للتصرف وتخضع للتشريعات الوطنية.
    Peace, human rights and the rule of law are universal and indivisible. UN إن السلم وحقوق الإنسان وحكم القانون أمور عالمية وغير قابلة للتقسيم.
    The values of democracy are universal and applicable in all spheres, including with respect to formulating economic and financial policies. UN إن قيم الديمقراطية عالمية وقابلة للتطبيق في كل المجالات، بما في ذلك في ما يتعلق بوضع السياسات الاقتصادية والمالية.
    We also believe that the conclusion of a universal and verifiable fissile material cut-off treaty is an immediate task facing the Conference on Disarmament. UN كما نعتقد بأن إبرام معاهدة عالمية وقابلة للتحقق لوقف إنتاج المواد الانشطارية يعتبر مهمة فورية من المهام التي تواجه مؤتمر نزع السلاح.
    It also reaffirmed that the right to development was a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights. UN وأكد مجددا على أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    At the same time, we reaffirm that the right to development is a universal and inalienable right and an integral part of human rights. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان.
    35. The Vienna Declaration also reaffirmed the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights. UN ٥٣ - ويعيد إعلان فيينا تأكيد الحق في التنمية بوصفه حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Bangladesh reaffirms its unflinching commitment to universal and inalienable human rights. UN وتكرر بنغلاديش تأكيد التزامها الثابت بحقوق الإنسان العالمية وغير القابلة للتصرف.
    Moreover, the right to periodic, fair and free elections overlapped conceptually with the principle of universal and equal suffrage. UN وعلاوةً على ذلك، فإن الحق في انتخابات دورية نزيهة وحرة يتداخل في مفهومه مع مبدأ الاقتراع العام وعلى قدم المساواة.
    It also examined other interrelated aspects of transparency in armaments and elaborated upon universal and non-discriminatory practical means to increase openness and transparency. UN كما درس أيضا الجوانب اﻷخرى للشفافية في مجال التسلح، وتداول بشأن الوسائل العملية العالمية غير التمييزية لزيادة الانفتاح والشفافية.
    Stressing that the responsibility for managing worldwide economic and social issues, as well as threats to international peace and security, must be shared among the nations of the world and should be exercised multilaterally, and that in this regard the central role must be played by the United Nations, as the most universal and representative organization in the world, UN وإذ تؤكد ضرورة اضطلاع دول العالم بصفة مشتركة وعلى صعيد متعدد الأطراف بمسؤولية التصدي للمسائل الاقتصادية والاجتماعية على مستوى العالم وللأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، ووجوب قيام الأمم المتحدة بالدور الأساسي في هذا الصدد باعتبارها أكثر المنظمات عالمية وتمثيلا في العالم،
    Pakistan supports the objectives of universal and non-discriminatory nuclear disarmament. UN إن باكستان تؤيد أهداف نزع السلاح النووي العالمي وغير التمييزي.
    Furthermore, it underscored the importance of universal and equitable access to education and health care to foster and develop productive human potential. UN وشددت أيضا على أهمية وصول الجميع بشكل عادل إلى التعليم والرعاية الصحية، بهدف تعزيز وتنمية قدرات البشر الإنتاجية.
    The establishment and maintenance of universal and non-discriminatory legal instruments and other arrangements serve these objectives. UN ويساهم في تحقيق هذه الأهداف وضع وصون صكوك قانونية عالمية غير تمييزية وغير ذلك من الترتيبات.
    Niger wishes to reaffirm its deep desire to see the negotiations now under way lead to the conclusion of a treaty that comprehensively bans nuclear tests, that is universal and that can be effectively monitored. UN وتود النيجر أن تؤكد مجددا على رغبتها العميقة في أن ترى المفاوضات الجارية اﻵن وقد أسفرت عن إبرام معاهدة تحظر حظرا شاملا للتجارب النووية، وتكون عالمية ويمكن رصدها بفعالية.
    Promote and protect all universally recognized human rights, in particular the right to development as a universal and inalienable right and as an integral part of all universally recognized human rights and fundamental freedoms; UN 499-9 تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً، لا سيما الحق في التنمية باعتباره حقاً عالمياً وغير قابل للتصرف وجزءاً أصيلاً من حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً.
    Further efforts in this area, we believe, should be aimed at establishing a system of universal and unconditional security safeguards for non-nuclear States. UN كما نعتقد أن الجهود الإضافية في هذا المجال ينبغي أن ترمي إلى إرساء نظام ضمانات أمنية شامل وغير مشروط للدول غير النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more