This is unlikely to be a result of poor institutions and policies, as it is often claimed. | UN | ومن غير المحتمل أن يكون ذلك راجعا إلى ضعف المؤسسات والسياسات العامة، كما يقال كثيرا. |
It is unlikely that it could be simply ignored by the State which is criminally prosecuting the official. | UN | ومن غير المحتمل أن يُقابل ذلك الاعلان بتجاهل تام من الدولة التي تقاضي جنائيا ذلك المسؤول. |
Such resolution was unlikely before the conclusion of the current meeting. | UN | ومن غير المرجح التوصل لهذا الحل قبل نهاية الاجتماع الحالي. |
Regarding article 7 of the Covenant, it is unlikely that the author will come into conflict with the authorities if returned to Eritrea. | UN | وبخصوص المادة 7 من العهد، من غير المرجح أن يدخل صاحب البلاغ في مشكلة مع السلطات في حال عودته إلى إريتريا. |
It was therefore unlikely that cases similar to that of the author would arise again in future. | UN | ولذلك فليس من المرجح أن تنشأ حالات مماثلة لحالة صاحب البلاغ مرة أخرى في المستقبل. |
For the others, though, it was recognised that these countries would be unlikely to ratify the Amendment even if it should enter into force. | UN | ولكن بالنسبة لبلدان أخرى، من المعترف به أنه ليس من المحتمل أن تصدق هذه البلدان على التعديل حتى في حالة بدء نفاذه. |
The right to access to justice is unlikely to be fulfilled unless creative measures, such as mobile courts, are taken. | UN | ومن غير المحتمل إعمال الحق في الوصول إلى العدالة ما لم تُتخذ تدابير مبتكرة من قبيل المحاكم المتنقلة. |
It appeared highly unlikely that there could be any survivors. | UN | وبدا أنه من غير المحتمل تماما إمكانية وجود أحياء. |
It is, of course, not unlikely that this discrepancy is due to an overestimate of companies’ roles in the early 1980s. | UN | ومن غير المحتمل بطبيعة الحال أن يكون هذا التفاوت راجعاً إلى مبالغة في تقدير أدوار الشركات في أوائل الثمانينات. |
The current measures for the uses of HFCs are unlikely to stop the global growth in HFC emissions. | UN | ومن غير المحتمل أن توقف التدابير القائمة في ما يتصل باستعمال الفلوروكربونات نمو انبعاثات هذه المواد. |
However, some experts admitted that it would seem unlikely that ENTs could be eliminated across the board in the near term. | UN | لكن بعض الخبراء أقروا بأنه من غير المحتمل على ما يبدو إلغاء هذه المعايير إلغاءً تاماً في الأجل القريب. |
Likewise, the Council is unlikely to become a centre of strategic thinking. | UN | وكذلك فإنه من غير المحتمل أن يصبح المجلس مركزا للتفكير الاستراتيجي. |
The Ministry of Finance indicated that the situation was unlikely to improve before the new Government came into office. | UN | وأشارت وزارة المالية إلى أنه من غير المرجح أن يشهد هذا الوضع تحسنا قبل تنصيب الحكومة الجديدة. |
Regarding article 7 of the Covenant, it is unlikely that the author will come into conflict with the authorities if returned to Eritrea. | UN | وبخصوص المادة 7 من العهد، من غير المرجح أن يدخل صاحب البلاغ في مشكلة مع السلطات في حال عودته إلى إريتريا. |
We need to recognise that productivity in this area of activity is unlikely to rise significantly, and we need to measure it accordingly. | UN | ونحن بحاجة لإدراك أنه من غير المرجح أن تزيد الإنتاجية في هذا المجال بشكل كبير، ويلزم أن نقيسها على هذا الأساس. |
It is therefore unlikely that the General Assembly can take a decision on the proposal in the near future. | UN | ولذلك، فليس من المرجح أن يكون بمقدور الجمعية العامة أن تتخذ قرارا بشأن الاقتراح في المستقبل القريب. |
Further he was sure that a change of sovereignty would be unlikely to affect the daily life of the islands. | UN | وأعرب عن ثقته كذلك في أنه ليس من المحتمل أن يؤثر تغيير السيادة على الحياة اليومية لسكان الجزر. |
If they cannot return to a normal life, they are unlikely ever to achieve a sustainable and durable solution. | UN | وإذا تعذرت عليهم العودة إلى حياة طبيعية، فإنه يصبح من المستبعد أن يتوصلوا إلى حل مستدام ودائم. |
Well, escape seems unlikely given the highly organized nature of-- | Open Subtitles | حسناً، الهروب يبدو غير محتمل نظرا لطبيعة التنظيم الكبير |
However, it was very unlikely to meet the goal regarding poverty, as it was highly dependent on aid and remittances. | UN | إلا أن تحقيق الهدف المتصل بالقضاء على الفقر أمر غير مرجح نظرا لاعتماد توفالو الكبير على المعونات والتحويلات. |
This is all the more important as it is unlikely that the National Peace-keeping Force will come into being before the elections. | UN | ومما يزيد من أهمية هذا اﻷمر أنه لا يحتمل أن تظهر قوة حفظ السلم الوطنية إلى حيز الوجود قبل الانتخابات. |
It seemed unlikely in view of the report's frank acknowledgement that women were regarded as the property of their husbands. | UN | ويبدو أن ذلك من غير المرجّح بالنظر إلى الاعتراف الصريح في التقرير بأن المرأة تعد مُلكا لزوجها. |
It was also of the view that the barriers to entry into this market are high, as a result of which future entry is unlikely. | UN | كما رأت أن هنالك حواجز كبيرة تعوق الدخول إلى هذه السوق إلى حد يجعل الدخول إليها مستبعداً في المستقبل. |
I mean, you haven't texted me a pic of an unlikely animal friendship in, like, 48 hours. | Open Subtitles | أقصد، أنتِ لم ترسلي إلى صورة لصداقات غير محتملة بين الحيوانات مند 48 ساعة تقريباً. |
It would be difficult to reach agreement on the text of a convention, which, moreover, would be unlikely to gain wide acceptance. | UN | وسيتعذر التوصل إلى اتفاق على وضع نص اتفاقية لا يرجح أيضاً حصوله على قبول واسع النطاق. |
Unless the costs of those losses are calculated, it is unlikely that a country would be able to justify increased investments in disaster risk management in the national budget. | UN | وما لم يتم احتساب تكاليف هذه الخسائر، فإن من الأرجح ألا يتمكن أي بلد من تبرير زيادة الاستثمارات في مجال إدارة مخاطر الكوارث في الميزانية الوطنية. |
However, given the delicate balance that had been achieved, it was unlikely that the quality of the text could be improved. | UN | ومع ذلك، فإنه، نظرا للتوازن الدقيق الذي تحقق، يستبعد إمكان إدخال مزيد من التحسين على نوعية النص. |