"various human rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان المختلفة
        
    • مختلفة لحقوق الإنسان
        
    • مختلف حقوق الإنسان
        
    • المختلفة لحقوق الإنسان
        
    • مختلفة في مجال حقوق الإنسان
        
    • شتى لحقوق الإنسان
        
    • بمختلف حقوق الإنسان
        
    • متنوعة لحقوق الإنسان
        
    • شتى في مجال حقوق الإنسان
        
    • المتنوعة لحقوق الإنسان
        
    • المختلفة في مجال حقوق الإنسان
        
    • بشتى حقوق الإنسان
        
    • شتى معنية بحقوق الإنسان من
        
    • حقوق إنسان مختلفة
        
    • مختلفة بشأن حقوق الإنسان
        
    Most victims were referred to the Foundation by the Dubai Police and various human rights departments and only in two cases did the victims turn to it directly UN :: تمت إحالة معظم الضحايا إلى المؤسسة من قبل شرطة دبي، وإدارات حقوق الإنسان المختلفة.
    Any such exception would be inconsistent with various human rights instruments and those two paragraphs should therefore be deleted. UN وسيكون أي استثناء مناقضا لصكوك حقوق الإنسان المختلفة ولذلك ينبغي حذف هاتين الفقرتين.
    various human rights violations were reported on a daily basis and a culture of impunity prevailed. UN وقد أُبلغ عن انتهاكات مختلفة لحقوق الإنسان تحدث يوميا، وذيوع ثقافة الإفلات من العقاب.
    Coordinator, various human rights projects and programmes in the Democratic Republic of the Congo UN منسق مشاريع وبرامج مختلفة لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In the view of some observers, this election is the start of a longer transition process with the next legislative elections in 2015 providing more opportunity for the fulfilment of various human rights. UN ويرى بعض المراقبين أن هذه الانتخابات هي منطلق عملية انتقالية أطول أمداً مع الانتخابات التشريعية المقرر عقدها في عام 2015 والتي ستوفر المزيد من الفرص لإعمال مختلف حقوق الإنسان.
    Introducing the report, which had been drafted with extensive support from government ministries and civil society, he said that his Government had made it a priority to fulfil its obligations under the various human rights conventions to which it was party. UN وعرض التقرير الذي تم إعداده بدعم واسع من وزارات الحكومة والمجتمع المدني، وذكر أن حكومته جعلت من أولوياتها النهوض الكامل بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقيات المختلفة لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    4. Provisions of the various human rights instruments that have been invoked before national courts, other tribunal or administrative authorities UN 4- أحكام صكوك حقوق الإنسان المختلفة التي يستشهد بها أمام المحاكم الوطنية وغيرها من السلطات القضائية أو الإدارية
    Moreover, mandatory death sentences violated various human rights standards and should be abolished. UN وعلاوة على ذلك، تنتهك أحكام الإعدام الإلزامية معايير حقوق الإنسان المختلفة وينبغي إلغاؤها.
    4. Provisions of the various human rights instruments that have been invoked before national courts, other tribunal or administrative authorities UN 4- أحكام صكوك حقوق الإنسان المختلفة التي يعتدّ بها أمام المحاكم الوطنية وغيرها من السلطات القضائية أو الإدارية
    Considering that many of these persons are protected against refoulement by various human rights instruments that Norway is party to, such as the European Convention on Human Rights, these persons have been given temporary leave to stay. UN ونظرا لأن كثيرا من هؤلاء الأشخاص محميون من العودة القسرية بموجب صكوك حقوق الإنسان المختلفة التي تكون النرويج طرفا فيها، مثل الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فإنهم يمنحون إذنا مؤقتا بالبقاء.
    He asked the delegation to comment on reports that the right to an effective remedy was not guaranteed in Nepal and that Supreme Court judgements finding various human rights violations had not been implemented. UN وطلب من الوفد التعليق على التقارير التي تفيد بأن الحق في سبل الانتصاف الفعالة غير مكفول في نيبال وأن أحكاماً للمحكمة العليا تثبت وقوع انتهاكات مختلفة لحقوق الإنسان لم تنفذ.
    Achieved. 12 human rights reports and 15 statements were issued by various human rights organizations on the human rights situation in Côte d'Ivoire UN أُنجز. فقد أصدرت منظمات مختلفة لحقوق الإنسان 12 تقريرا عن حقوق الإنسان و 15 بيانا تتناول جميعها حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    On the day after the High Commissioner made a statement at a seminar in which various human rights organizations from the American continent took part, she was informed that there had been a bomb threat by unknown persons. UN وأبلغت كذلك، في اليوم التالي لإلقائها خطاباً في إحدى الحلقات الدراسية التي ضمت منظمات مختلفة لحقوق الإنسان من القارة الأمريكية، بأن مجهولين هددوا بإلقاء قنبلة.
    Since its establishment, the Constitutional Court has issued 14 orders and decisions to interpret the provisions of legislation and to defend various human rights and freedoms. UN وأصدرت المحكمة الدستورية، منذ إنشائها، 14 حكماً وقراراً ترمي إلى تفسير قواعد القانون، وبالتالي حماية مختلف حقوق الإنسان وحرياته.
    Since it was instituted, the Constitutional Court has handed down 14 rulings and decisions aimed at interpreting norms of law and, accordingly, protecting various human rights and freedoms. UN وأصدرت المحكمة الدستورية، منذ إنشائها، 14 حكما وقرارا ترمي إلى تفسير قواعد القانون، وبالتالي حماية مختلف حقوق الإنسان وحرياته.
    41. Reading the above stipulation one would applaud the OECD for producing the most forthright statement of any multilateral agency on the extent of its obligations under the various human rights instruments. UN 41- وعند قراءة النص السابق أعلاه، لا يسع المرء إلا أن يثني على منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لإصدارها بياناً يفوق من حيث صراحته بيان أي وكالة متعددة الأطراف عن نطاق التزاماتها بموجب الصكوك المختلفة لحقوق الإنسان.
    73. Mr. Al-Obaidi (Iraq) said his country respected its obligations under the various human rights instruments it had ratified and had brought its national legislation into conformity with international standards. UN 73 - السيد العبيدي(العراق): قال إن بلده يحترم التزاماته بموجب الصكوك المختلفة لحقوق الإنسان التي صدق عليها، وإنه قد حقق التطابق بين تشريعه الوطني والمعايير الدولية.
    It also noted the request made by Belize for technical assistance in addressing various human rights challenges. UN وأشارت بيرو أيضاً إلى طلب بليز الحصول على المساعدة التقنية في التصدي لتحديات مختلفة في مجال حقوق الإنسان.
    Expert in international law and defence counsel for various human rights cases before the European Court of Human Rights, the Human Rights Committee and the Inter-American Court of Human Rights. UN وخبير في القانون الدولي، مدافع عن قضايا شتى لحقوق الإنسان أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    The crises were putting a heavy strain on the enjoyment of various human rights for vulnerable groups and severely hampering developing countries' efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN ويترتب على الأزمتين وضع ضغوط شديدة على التمتع بمختلف حقوق الإنسان للفئات الضعيفة وعرقلة الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    90. Thailand welcomed the National Human Rights Action Plan and noted the existence of various human rights bodies, in particular the Human Rights Commissioner and the Presidential Commission on Human Rights. UN 90- ورحبت تايلند بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وأخذت علماً بوجود هيئات متنوعة لحقوق الإنسان ولا سيما مفوض حقوق الإنسان واللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان.
    She noted that, at the same time, various human rights challenges confronted the Libyan Government. UN وأشارت إلى أن الحكومة الليبية تواجه في الوقت نفسه تحديات شتى في مجال حقوق الإنسان.
    In the new subparagraph 6 (i), after the words " Council of Europe " , the words " and its various human rights bodies and mechanisms " should be inserted. UN وفي الفقرة الفرعية الجديدة 6 (ط)، تضاف العبارة " وهيئاته وآلياته المتنوعة لحقوق الإنسان " بعد عبارة " مجلس أوروبا " .
    Of importance to note is that Kiribati continues to face challenges in its implementation of the recommendations as well as meeting various human rights commitments. UN ومن المهم الإشارة إلى أن كيريباس لا تزال تواجه تحديات في تنفيذ التوصيات، وكذلك في الوفاء بالتزاماتها المختلفة في مجال حقوق الإنسان.
    47. The Guinea-Bissau authorities recognize the importance of reducing poverty, given its significant impact on the enjoyment of various human rights. UN 47- وتسلّم سلطات غينيا - بيساو بأهمية مكافحة الفقر، الذي له أثر ذو بالٍ على التمتع بشتى حقوق الإنسان.
    34. The Islamic Republic of Iran noted the concerns expressed by various human rights mechanisms about a series of human rights violations in the United Kingdom, including with regard to the increasing racial prejudice against ethnic minorities, asylum-seekers and immigrants, the increase in the incidence of domestic violence, including sexual violence against children within families, schools and detention centres. UN 34- وأشارت جمهورية إيران الإسلامية إلى ما أبدته آليات شتى معنية بحقوق الإنسان من هواجس بشأن طائفة من انتهاكات حقوق الإنسان من جانب المملكة المتحدة، من بينها انتهاكات متعلقة بالتحامل العنصري المتزايد ضد الأقليات العرقية وطالبي اللجوء والمهاجرين، والزيادة في معدل حدوث حالات العنف المنزلي، بما في ذلك العنف الجنسي ضد الأطفال داخل الأسر والمدارس ومراكز الاحتجاز.
    Despite a number of constraints, notably Nepal's situation as a least developed and landlocked country, the Government was implementing various human rights policies and programmes. UN 6- وعلى الرغم من وجود عدد من القيود، منها بالأخص حالة نيبال كبلد غير ساحلي من أقل البلدان نمواً، تنفذ الحكومة سياسات وبرامج مختلفة بشأن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more