"violations of international humanitarian" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات للقانون الإنساني الدولي
        
    • انتهاكات القانون الإنساني الدولي
        
    • انتهاكا للقانون الإنساني الدولي
        
    • انتهاكات للقانون الدولي الإنساني
        
    • انتهاكات القانون الدولي الإنساني
        
    • بانتهاكات القانون الإنساني الدولي
        
    • لانتهاكات القانون الإنساني الدولي
        
    • ينتهكون القانون الإنساني الدولي
        
    • الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم
        
    • الإنساني الدولي على
        
    • الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي
        
    • بانتهاكات القانون الدولي الإنساني
        
    • بانتهاكات للقانون الإنساني الدولي
        
    • الإنساني الدولي في
        
    • إلى انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي
        
    Individuals who impede the peace process and who commit violations of international humanitarian and human rights law UN الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام والذين يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان
    Not all constraints are deliberate in nature and they do not all constitute violations of international humanitarian law. UN وليست كل المعوقات ذات طبيعة متعمدة، كما أنها لا تشكل جميعها انتهاكات للقانون الإنساني الدولي.
    :: Commit violations of international humanitarian or human rights law or other atrocities UN :: أو يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان أو غير ذلك من الأعمال الوحشية
    This includes efforts to prevent or end violations of international humanitarian law. UN وهذا يشمل بذل جهود لمنع أو إنهاء انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    violations of international humanitarian law by one party to a conflict is no justification for non-compliance by other parties; UN فإن انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي يرتكبها أحد أطراف نزاع ما لا تبرر عدم امتثال الأطراف الأخرى له.
    The attacks were perpetrated primarily against civilians and are therefore acts that may constitute violations of international humanitarian law. UN ووقعت الهجمات أساسا ضد المدنيين ولذلك قد تشكل الأفعال انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    OHCHR-Nepal was investigating the incident to determine whether it involved violations of international humanitarian law. UN وأجرى مكتب المفوضية في نيبال تحقيقاً في الحادث لتحديد ما إذا كان ينطوي على انتهاكات للقانون الإنساني الدولي.
    The Council may wish to consider also the establishment of independent, international civilian protection monitoring mechanisms to monitor and report immediately on acts that may constitute violations of international humanitarian or human rights law in Darfur. UN وقد يرغب المجلس أيضا في النظر في إنشاء آليات دولية مستقلة لرصد حماية المدنيين تتولى رصد أي أعمال قد تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان في دارفور والإبلاغ عنها فورا.
    Information from other sources on violations of international humanitarian and human rights law in Darfur UN المعلومات الواردة من مصادر أخرى بشأن وقوع انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في دارفور
    The Government of the Sudan has failed to hold to account those who have perpetrated attacks that may constitute violations of international humanitarian law. UN فلم تساءل حكومة السودان مرتكبي الهجمات التي قد تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي.
    Such acts are inexcusable violations of international humanitarian law of which civilians bear the brunt. UN وتشكّل مثل هذه الأفعال انتهاكات للقانون الإنساني الدولي يتعذر تبريرها ويتحمّل وطأتها المدنيون.
    It targeted mainly civilians and thus represents acts that constitute violations of international humanitarian and human rights law. UN وقد كان يستهدف أساسا المدنيين ويمثل بالتالي أفعالا تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    However, violations of international humanitarian law by one party to a conflict is no justification for noncompliance by other parties; UN بيد أن انتهاكات القانون الإنساني الدولي من جانب طرف في النزاع لا تبرر عدم امتثال الأطراف الأخرى؛
    First, to create, instead of ad hoc commissions of inquiry, a permanent commission of inquiry with a mandate to investigate violations of international humanitarian law. UN أولاً، إنشاء لجنة تحقيق دائمة، بدلاً من لجنة مخصصة، تتمثل ولايتها في التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    Improved regional cooperation will assist with the investigation and prosecution of violations of international humanitarian law. UN وسيساعد تحسين التعاون الإقليمي على التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي ومحاكمة مرتكبيها.
    This practice must not be seen, however, as an alternative to prosecuting those responsible for violations of international humanitarian and human rights law and delivering justice to the victims and their families and communities. UN ومع ذلك، لا يجب النظر إلى هذه الممارسة على أنها بديل عن الملاحقة القضائية للمسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وتحقيق العدالة للضحايا وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    violations of international humanitarian law which have been reported in this context may in some instances amount to war crimes. UN أما انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي أفيد بها في هذا السياق فيمكن أن تعتبر في بعض الحالات بمثابة جرائم حرب.
    They have been perpetrated mainly against civilians and thus represent acts that may constitute violations of international humanitarian and human rights law. UN وقد ارتكبت أساسا ضد المدنيين وتمثل بالتالي أفعالا قد تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    They called upon the African Union Commission of Inquiry to pursue its work to ensure reconciliation and accountability for violations of international humanitarian law and human rights violations and abuses committed during the armed conflict. UN ودعوا لجنة التحقيق التابعة للاتحاد الأفريقي لمواصلة عملها من أجل كفالة المصالحة والمساءلة عما ارتُكب أثناء النزاع المسلح من انتهاكات للقانون الدولي الإنساني وانتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان.
    violations of international humanitarian and human rights law and impunity for such crimes continue to pose a major threat to the rule of law and lasting peace in post-conflict situations. UN وما زالت انتهاكات القانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان والإفلات من العقاب عن هذه الجرائم تشكل تهديدا كبيرا لسيادة القانون وتحقيق السلام الدائم في حالات ما بعد الصراع.
    It has created nearly two thirds of the entire body of international case law dealing with violations of international humanitarian law. UN وقد أنشأت تقريبا ثلثي مجموعتين كاملتين من قضايا القانون الدولي المتعلقة بانتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    For instance, the Quartet had never concerned itself with the violations of international humanitarian law that had occurred in Operation Cast Lead and had never referred to the Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict. UN فاللجنة الرباعية على سبيل المثال، لم تول اهتماما لانتهاكات القانون الإنساني الدولي التي وقعت أثناء عملية الرصاص المصبوب ولم تشر مطلقا إلى بعثة تقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة.
    Objective: to facilitate a reduction in armed conflict in the Sudan by monitoring the implementation of and making recommendations on improving measures aimed at limiting the flow of arms to the states of Northern, Southern and Western Darfur and restricting the movement and activities of individuals who constitute a threat to the peace process or who commit violations of international humanitarian or human rights law. UN الهدف: تيسير العمل على تخفيف حدة الصراع في السودان عبر رصد تنفيذ التدابير المتخذة الرامية إلى الحد من تدفق الأسلحة إلى ولايات الشمال والجنوب والغرب في دارفور، وتقييد حركة وأنشطة الأفراد الذين يشكلون تهديدا لعملية السلام أو ينتهكون القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان.
    Report of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious violations of international humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 UN تقرير المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
    violations of international humanitarian law committed by the rebel forces allied with UN انتهاكات القانون الإنساني الدولي على يد قوات المتمردين
    Conventional weapons are used to commit the vast majority of violations of international humanitarian law. UN فالأسلحة التقليدية تستخدم لارتكاب السواد الأعظم من الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي.
    The Centre was also in charge of public policy regarding archives on violations of international humanitarian and human rights law, of carrying out symbolic reparation actions and of running the National Memory Museum. UN والمركز مسؤول أيضاً عن السياسة العامة المتعلقة بالمحفوظات الخاصة بانتهاكات القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وعن تنفيذ إجراءات الجبر الرمزية وإدارة متحف الذاكرة الوطنية.
    The Prosecutor has also taken account of the mandate of the Tribunal, as emphasized by Resolution 1503, to investigate reports of violations of international humanitarian law committed in 1994 by the Rwanda Patriotic Front (RPF). UN وأخذ الادعاء في اعتباره أيضا ولاية المحكمة، بالصيغة التي أكدها القرار 1503، وذلك للتحقيق في المعلومات المتعلقة بانتهاكات للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في عام 1994، على أيدي عناصر الجبهة الوطنية الرواندية.
    There are allegations of serious violations of international humanitarian law in this conflict. UN وهناك ادعاءات بانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي في هذا الصراع.
    These violations took place at a time when the international community has repeatedly been trying to establish the rule of law, stripping away the layers of impunity that have protected those who give the orders that lead to violations of international humanitarian law. UN وحدثت هذه الانتهاكات في وقت كان المجتمع الدولي يكرر فيه محاولة إرساء سيادة القانون، وإزالة تراكمات اﻹفلات من العقاب التي وفرت الحماية للذين يصدرون اﻷوامر التي تؤدي إلى انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more