"was a party" - Translation from English to Arabic

    • هي طرف
        
    • طرفا فيها
        
    • طرفاً فيها
        
    • انضمت
        
    • هو طرف
        
    • طرف فيها
        
    • وهي طرف
        
    • أنها طرف
        
    • كانت طرفاً
        
    • كان طرفاً
        
    • طرفٌ
        
    • وهو طرف
        
    • كانت حفلة
        
    • تعد طرفا
        
    • أنه طرف
        
    A State wishing to expel or deport an alien was bound by all international human rights instruments to which it was a party. UN وقال إن الدولة التي ترغب في طرد أو ترحيل أي أجنبي، ملزمة بجميع صكوك حقوق الإنسان الدولية التي هي طرف فيها.
    For its part, Monaco was a party to 13 international counter-terrorism instruments and was pursuing its dialogue with the Counter-Terrorism Committee. UN وذكرت أن موناكو، من جانبها، هي طرف في 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب، وتواصل حوارها مع لجنة مكافحة الإرهاب.
    In 2013, the Appeals Tribunal rendered 95 judgements in cases in which the Secretary-General was a party. UN وفي عام 2013، أصدرت محكمة الاستئناف 95 حكما في قضايا كان الأمين العام طرفا فيها.
    Such a protocol should be compatible with the Convention on Cluster Munitions, to which France was a party. UN وينبغي أن يكون ذلك البروتوكول متسقاً مع اتفاقية الذخائر العنقودية التي انضمت إليها فرنسا طرفاً فيها.
    Her country was also working to fulfil its reporting obligations under the human rights instruments to which it was a party. UN كما يعمل بلدها على الوفاء بالتزاماته المتعلقة بتقديم التقارير بموجب صكوك حقوق الإنسان التي هو طرف فيها.
    A State wishing to expel an alien was bound by all the international human rights instruments to which it was a party. UN فالدولة التي ترغب في طرد أجنبي تبقى مُلزمة بجميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    Therefore a State that had entered an invalid reservation was a party to the treaty without the benefit of the reservation. UN ولذلك فإن الدولة التي تقدم تحفظاً غير صحيح هي طرف في المعاهدة دون أن تستفيد من التحفظ.
    Canada was a party to all major human rights instruments. UN وأضاف أن كندا هي طرف في جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    Israel accepted the two-State vision and had been actively promoting it for some time, as evidenced by a number of international agreements to which it was a party. UN وأضافت أن إسرائيل تقبل برؤية الدولتين، وأنها شجعت هذه الرؤية بصورةٍ ايجابية لبعض الوقت كما يتبين من عدد من الاتفاقات الدولية التي هي طرف فيها.
    However, his Government did not recognize the treaties to which it was a party as the legal basis for acceding to an extradition request; a Special Direction must be issued under section 3 of the Extradition Act. UN ومع ذلك، قال إن حكومته لا تعترف بأن المعاهدات التي هي طرف فيها تشكل أساسا قانونيا للاستجابة لطلب التسليم.
    Bolivia supported that view and reaffirmed its commitment to the environmental agreements to which it was a party. UN وقال إن بوليفيا تؤيد وجهة النظر هذه، وتؤكد من جديد التزامها بالاتفاقات البيئية التي هي طرف فيها.
    The provisions of relevant international treaties to which Spain was a party must always be taken into account. UN ويجب دائما أن تُؤخذ في الحسبان أحكام المعاهدات الدولية ذات الصلة التي تكون إسبانيا طرفا فيها.
    Hungary further listed the other multilateral conventions and bilateral agreements related to counter-terrorism to which it was a party. UN كما أوردت هنغاريا قائمة باتفاقيات أخرى متعددة الأطراف واتفاقات ثنائية تتعلق بمكافحة الإرهاب أصبحت هي طرفا فيها.
    The Division also filed 117 submissions in cases before the Appeals Tribunal in which the Secretary-General was a party. UN وقدمت الشعبة أيضا 117 مذكرة في القضايا المعروضة على محكمة الاستئناف التي كان الأمين العام طرفا فيها.
    It stressed the importance of the instruments to which Cyprus was a party taking primacy over national legislation. UN وشدد على أهمية علوية الصكوك التي تعد قبرص طرفاً فيها على التشريعات الوطنية.
    Trinidad and Tobago's adherence to the obligation was founded on the bilateral agreements and multilateral instruments to which it was a party. UN ويستند تقيد ترينيداد وتوباغو بهذا الالتزام إلى الاتفاقيات الثنائية والصكوك المتعددة الأطراف التي انضمت إليها.
    Iraq was a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and had incorporated its provisions into national legislation. UN وإن العراق هو طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقد أدمج أحكامها في التشريعات الوطنية.
    It was a party to 9 of the 13 international instruments on terrorism, and was considering ratification of the remainder. UN وهي طرف في تسعة صكوك من أصل الـصكوك الدولية الثلاثة عشر المتعلقة بالإرهاب، وهي تنظر في التصديق على سائر الصكوك.
    It was a party to several regional and international counter-terrorism conventions. UN كما أنها طرف في عدة اتفاقيات إقليمية ودولية لمكافحة الإرهاب.
    There is no evidence of any contract to which Technocon was a party which would justify a recommendation of compensation for loss of profits after, at the latest, mid-1991. UN ولا يوجد أي دليل على أن تكنكون كانت طرفاً في أي عقد يبرر التوصية بمنحها التعويض عن كسب فائت بعد منتصف عام 1991 في أقصى الحدود.
    There is no allegation that the judge was a party to the case or had a disqualifying interest, nor is any evidence provided to suggest that there are circumstances that would lead a reasonable observer, properly informed, to find bias. UN ولم يرد أي إدعاء بأن القاضي كان طرفاً في الدعوى أو كانت لـه مصلحة تجعله غير مؤهل لنظر الدعوى، كما لم يُقدم أي دليل يشير إلى وجود ملابسات تقود المراقب المحايد المطلع إلى اكتشاف وجود انحياز.
    Myanmar was a party to 11 international counter-terrorism instruments. UN وميانمار طرفٌ في 11 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب.
    It was a party to the Palermo Convention and its relevant protocols, and it cooperated with countries in the region as well as with international organizations. UN وهو طرف في اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها ذات الصلة، ويتعاون مع بلدان المنطقة والمنظمات الدولية.
    All my guy said was that it was a party that got out of hand. Open Subtitles كل رفاقي قالوا أنها كانت حفلة قد خرجت عن السيطرة
    10. Venezuela was complying with all of its obligations under the international human rights instruments to which it was a party. UN 10 - وأشار إلى أن فنـزويلا تمتثل لجميع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعد طرفا فيها.
    It was a party to international agreements on development and contributed financial support to developing countries and countries suffering from conflicts and natural disasters. UN كما أنه طرف في اتفاقات دولية عن التنمية ويساهم في تقديم الدعم المالي للبلدان النامية والبلدان التي تعاني من الصراعات والكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more