"will no" - Translation from English to Arabic

    • لن
        
    • سوف لم
        
    • بعد اﻵن
        
    • سيتيح دونما
        
    This means that in future presumed victims of unequal treatment will no longer have to provide absolute proof. UN ويعني ذلك أن ضحايا اللامساواة في المعاملة المفترضين لن يضطروا في المستقبل إلى تقديم أدلة دامغة.
    OIOS was informed that the Department had notified its counterparts that in the new project the stipend will no longer apply. UN وأبلغ مكتب المراقبة الداخلية أن اﻹدارة قد أخطرت نظرائها أن هذه اﻷجور لن تدفع بعد اليوم في المشروع الجديد.
    Therefore, by 2000, there will no longer be any major internationally funded relief food aid programmes in Bosnia and Herzegovina. UN ولذلك لن يكون هناك، بحلول سنة ٢٠٠٠، أية برامج دولية كبيرة لتمويل المساعدة الغوثية الغذائية في البوسنة والهرسك.
    Now, the nuke travels so fast that within seconds, it'll be so far away from the sub that the sub's computer system will no longer control it. Open Subtitles أنه سوف يكون بعيدا جدا من الباطن أن نظام الكمبيوتر الفرعية سوف لم تعد تسيطر عليه.
    Everybody should know that crimes against humanity will no longer go unpunished and that the culture of impunity will cease to exist. UN وينبغي لكل شخص أن يدرك أن الجرائم ضد اﻹنسانية لن تظل تمـر دون عقاب بعد اﻵن وأن ثقافة اﻹفلات من العقاب ستنتهي.
    While this trend will no doubt provide increasing levels of total resources and add to the organization's resource base, regular resources remain crucial to the work of UNDP. UN وفي حين أن هذا التوجه سيتيح دونما شك مستويات متزايدة من الموارد الإجمالية وسيضيف إلى قاعدة البرنامج الإنمائي من الموارد، فإن الموارد العادية تظل ذات أهمية حاسمة فيما يقوم به من عمل.
    These will no longer be provided as parliamentary documentation. UN لن تقدم بعد ذلك بوصفها وثائق هيئات تداولية.
    The newsletter will no longer be produced under this name. UN لن تصدر هذه النشرة تحت هذا الاسم بعد الآن.
    we will no longer passively sit on the sidelines. Open Subtitles لن نرضى الجلوس على مقاعد البدلاء بعد الآن
    When I return, we will no longer have to wear attic clothes. Open Subtitles عندما أعود لن يكون علينا أبدا أن نلبس الملابس الموجودة بالعِليّة
    Soon our fates will no longer be tied to yours. Open Subtitles قريبا لن يعد من الممكن ربط مصير لدينا ليدكم.
    Effective immediately, you will no longer serve as my lieutenant. Open Subtitles بقرار سارٍ فوراً، لن تقومي بدور ملازمي بعد الآن
    Effective immediately, you will no longer serve as my lieutenant. Open Subtitles بقرار سارٍ فوراً، لن تقومي بدور ملازمي بعد الآن
    We will no longer tolerate, and we will no longer be afraid. Open Subtitles ونحن لن نتحمل ذلك بعد الآن ونحن لن نخاف بعد الآن
    she will no longer sing, as Melonghi is dead. Open Subtitles ‫بأنها لن تغني بعد الآن ‫وقد مات ميلونجي.
    This aggression of yours will no longer be tolerated by this company. Open Subtitles عدوانيتك هذه لن يتم السكوت عنها بعد الآن من قبل الشركة.
    ...that we will no longer let them use their billy clubs in dark corners and halls of power. Open Subtitles تشرّفنا، سيّدي أنّنا لن نسمح لهم أن يقمعونا بعصيهم في الزوايا المعتمة و من مواقع السلطة
    When we leave this room... you will no longer be dependents... but full-fledged members of our society. Open Subtitles عندما نغادر هذه الغرفة، لن نكون معالين بعد ذلك، ولكن سنكون أعضاء كاملين في مجتمعنا.
    But what I'm about to show you now, sir, our soldiers will no longer have to fear death. Open Subtitles لكن عن ما اعرضه الان, سيدي, جنودنا سوف لم يعد عليهم الخوف من الموت
    If we wait and they leave, we will no longer have control of the situation. Open Subtitles إذا انتظرنا ومغادرتهم، نحن سوف لم يعد لدينا سيطرة الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more