We will not enjoy stability and peace until Israel abandons its aggressive tendencies and inclines towards peace. | UN | إننا لن ننعم بالاستقرار وبالسلام ما لم تتخلى إسرائيل عن نزعتها العدوانية وتجنح إلى السلم. |
In the light of this finding, the Committee will not examine the same claims under article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وفي ضوء هذه النتيجة، سوف لن تبحث اللجنة الادعاءات نفسها المندرجة في إطار الفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
In the light of this finding the Committee will not examine the same claims under article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وفي ضوء هذه النتيجة، سوف لن تبحث اللجنة الادعاءات نفسها المندرجة في إطار الفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
It bears repeating that the present draft guidelines will not attempt to deal with the specific substances causing such atmospheric degradation. | UN | ويجدر بالتذكير أن مشاريع المبادئ التوجيهية هذه لن تسعى إلى تناول المواد المعينة المتسببة في تدهور الغلاف الجوي المذكور. |
Getting policies and the business environment right will not suffice. | UN | ولن يكفي تصحيح السياسات العامة وتهيئة البيئة التجارية المؤاتية. |
Israel will not tolerate any discrimination against asylum seekers and immigrants. | UN | وإسرائيل لن تتسامح إزاء أي تمييز ضد ملتمسي اللجوء والمهاجرين. |
Tax revenues, which are already low, will not cover these needs. | UN | وفي ضوء هذه الاحتياجات لن تكفي الإيرادات الضريبية الشحيحة أصلاً. |
Having reached this conclusion, the Committee will not examine the claims regarding the violation of article 10 for the same facts. | UN | وإذ توصلت اللجنة إلى هذا الاستنتاج، فإنها لن تنظر في الادعاءات المتعلقة بانتهاك المادة 10 من العهد لنفس الوقائع. |
Our position in this regard is well known: Cuba will not support selective negotiations on particular issues. | UN | وموقفنا نحن في هذا الصدد معروف جيداً: كوبا لن تؤيد المفاوضات الانتقائية بشأن مسائل معينة. |
All these shortfalls are being addressed, but will not be completely eliminated by the end of 2014. | UN | ويجري النظر في جميع جوانب القصور هذه، ولكنها لن ترتفع كليا بحلول نهاية عام 2014. |
Without this sine qua non, it will not be possible to forward in the battle to free the world from the environmental crisis. | UN | ودون توفر هذا الشرط الذي لا غنى عنه لن نتمكن من التقدم في المعركة التي نخوضها لتخليص العالم من الأزمة البيئية. |
Turning a blind eye to a situation will not change it. | UN | إن وضع أيدينا على أعيننا لن يغير شيئا من الحقائق. |
While it is clear that we will not achieve that objective this year, we must not diminish what has been achieved. | UN | ورغم أنه من الواضح أننا لن نحقق ذلك الهدف خلال هذا العام، يجب ألا نقلل من شأن ما تحقق. |
The climate change challenge will not slow down to meet the pace set by the United Nations. | UN | إن التحدي الذي يشكله تغير المناخ لن يتباطأ ليتماشى مع الوتيرة التي حددتها الأمم المتحدة. |
It will not harm anyone or pose a threat to anyone. | UN | وهي لن تضر أي أحد ولن تشكل تهديدا لأي أحد. |
We are told that the major suppliers will not agree or that, if they do, it must be to form a cartel. | UN | وقد قيل لنا إن الموردين الرئيسيين لن يوافقوا على ذلك، أو إذا وافقوا، فينبغي أن تشكل عندئذ نوعا من التكتل. |
Adopting such a resolution will not serve the greater objective of curbing proliferation in the Middle East. | UN | إن اعتماد مشروع القرار ذاك لن يخدم الأهداف الكبرى لكبح جماع الانتشار في الشرق الأوسط. |
Even more staff members will not think of running for elective office to represent their colleagues in the Staff Council. | UN | بل إن عدداً أكبر من الموظفين لن يفكروا في الترشح لشغل المناصب الانتخابية لتمثيل زملائهم في مجلس الموظفين. |
Similarly it will not consider the human rights record of the Palestinian Authority in the West Bank or of Hamas in Gaza. | UN | وبالمثل، فهو لن يبحث في سجل السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية ولا سجل حماس في غزة في مجال حقوق الإنسان. |
Each oral statement will be limited to five minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. | UN | ولن تزيد مدة كل بيان شفوي على خمس دقائق، على ألا يمنع ذلك من توزيع نصوص أكثر إسهاباً. |
We will not obtain results unless we build bridges and do more to identify areas of common ground. | UN | فلن نحصل على نتائج ما لم نبن الجسور ونقم بالمزيد من أجل تحديد مجالات العمل المشترك. |
You will not put me in this position, Roz. | Open Subtitles | أنت سوف لَنْ تَضعَني في هذا الموقعِ، روز. |
The advantage provided by the organization will not be accepted by him. | Open Subtitles | الوثائق التي سنُقدمها لمكتب الإدّعاء لنْ يقبلها. |
In addition, this creates the risk that the next audit process will not function as designed. | UN | إضافة إلى ذلك، يؤدي هذا إلى المخاطرة بألا يسير أداء عملية مراجعة الحسابات التالية على النحو الذي صممت من أجله. |
Collins, I promise this will not turn out well for you. | Open Subtitles | كولينز، وأعدكم هذا سوف لا تتحول بشكل جيد بالنسبة لك. |
We will not give my child a name my dog masturbates! | Open Subtitles | كلا، لَن أطلق على طفلي إسماً تيمناً بكلب يقوم بالإستمناء. |
We hope our pleas do not fall on deaf ears, and that assistance will not come too late. | UN | ونأمل ألا تلقى نداءاتنا آذان صماء وألا تأتي المساعدة بعد فوات الأوان. |
The arms trade treaty will not be a panacea for all the world's ills, and it is important that we do not see it as such. | UN | إن معاهدة تجارة الأسلحة لن تكون حلاً لجميع مشاكل العالم، ومن المهم ألاّ نراها على هذا النحو. |
I said, if it don't mean for me to do it the sack will not be full and I will turn up the next row. | Open Subtitles | قلت ، إذاً, هذا لا يعني ليّ شيئاً لأفعلهُ والكيس لنّ تمتلء وأنني سأرجع لأبدأ بالصف التاليّ |
Pursuant to article 6 of the Nationality Law, the Lao People's Democratic Republic will not extradite its citizens to a foreign State. | UN | وعملا بالمادة 6 من قانون الجنسية تمتنع جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية عن تسليم مواطنيها إلى دولة أجنبية. |
Members of the Committee will not intervene in any aspect of the examination of reports submitted by States parties of which they are nationals. | UN | 9- يمتنع أعضاء اللجنة عن التدخل في أي جانب من جوانب النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف التي يحملون جنسيتها. |
The resolution contains worrying omissions, including the absence of sufficient benchmarks for membership, which poses the danger that the new Council will not be a significant improvement over its predecessor. | UN | فالقرار ينطوي على إغفال مقلق لأكثر من عنصر، بما في ذلك غياب المعايير الكافية للعضوية، وهو ما ينذر بخطر ألاَّ يكون المجلس الجديد أفضل كثيراً من سابقه. |