"will not be" - Translation from English to Arabic

    • لن يكون
        
    • لن تكون
        
    • لن يتم
        
    • ولن يكون
        
    • ولن تكون
        
    • لا يمكن
        
    • فلن يكون
        
    • ولن يتم
        
    • لن يجري
        
    • لن يكونوا
        
    • لا تكون
        
    • لن يتسنى
        
    • لن أكون
        
    • فلن تكون
        
    • لا يكون
        
    Switzerland is aware that drafting such a treaty will not be easy. UN وتدرك سويسرا أن صياغة مثل تلك المعاهدة لن يكون أمرا سهلا.
    However, in the light of the extremely heavy schedule of other high-level meetings that week, that will not be possible. UN ومع ذلك، وفي ضوء الجدول الزمني المكتظ بالاجتماعات الرفيعة المستوى في ذلك الأسبوع، فإن هذا لن يكون ممكناً.
    The Government has indicated that it will not be able to cover those costs without external financial assistance. UN وأشارت الحكومة إلى أنها لن تكون قادرة على تغطية تلك التكاليف من دون مساعدة مالية خارجية.
    Without this third track, other States will not be confident that a particular country will remain true to its commitments. UN وبدون هذا المسار الثالث لن تكون الدول الأخرى مطمئنة إلى أن دولة معينة ستظل قادرة على الوفاء بالتزاماتها.
    An additional amount of $5,000 for 2009 is being requested as the cost for that year will not be shared with the Vienna Convention. UN ويطلب مبلغ إضافي قدره 5000 دولار لعام 2009 حيث أن التكاليف في ذلك العام لن يتم تقاسمها مع اتفاقية فيينا. المرفق الثاني
    The conclusion of such a treaty will not be an end in itself; our work will need to continue. UN ولن يكون إبرام هذه المعاهدة غاية في حد ذاته؛ إذ لا بد من أن نستمر في عملنا.
    Suggestions that have been made about voluntary, unilateral or bilateral measures will not be effective, in fact they are non-starters. UN ولن تكون المقترحات المتعلقة بالتدابير الطوعية أو الأحادية الجانب أو الثنائية مقترحات فعالة، بل إنها في الواقع فاشلة.
    She or he must also know when to tell a party that its statement or claim will not be conducive to finding common agreement. UN ويجب عليه أيضاً أن يعرف متى يتوجب عليه إخبار أحد الأطراف بأن تصريحه أو ادعاءه لن يكون مؤاتيا للتوصل إلى اتفاق مشترك.
    The Advisory Committee believes that the Tribunal will not be able to undertake six trials in 1997. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه لن يكون في وسع المحكمة إجراء ست محاكمات في عام ١٩٩٧.
    The effect of the underspending is a one-time factor, however, which will not be present in 1998. UN ويعتبر أثر اﻹنفاق اﻷدنى عاملا لمرة واحدة، غير أنه لن يكون متواجدا في عام ١٩٩٨.
    Overall, the impact will not be sustainable without proper follow up. UN وإجمالاً، لن يكون هذا الأثر قابلاً للإدامة بدون متابعة ملائمة.
    If they are imposed, what we have will not be the Olympics but the gladiatorial pits of the Roman Colosseum. UN وإذا فرضت فإن، ما سنحصل عليه لن يكون الألعاب الأوليمبية بل حلبات المصارعة الوحشية في مدرج روما القديم.
    Aircraft will not be required owing to the suspension of identification activities UN لن تكون هناك حاجة الى طائرات نظرا لتعليق أنشطة تحديد الهوية
    Last year Russia declared that it will not be the first to place weapons of any type in outer space. UN وقد أعلنت السنة الماضية أنها لن تكون أول من يبادر بوضع أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي.
    As noted above, the construction of new joint facilities will not be needed for a long time. UN وكما أشير آنفاً، فإنه لن تكون هناك حاجة لفترة طويلة إلى بناء مرافق مشتركة جديدة.
    For many countries, this may be possible, but for the time being, the procedures will not be systematic or comparable. UN ويمكن أن يتحقق ذلك بالنسبة لعدد كبير من البلدان، إلا أن الإجراءات لن تكون منهجية أو قابلة للمقارنة.
    The hacker's 90-minute deadline is practically up, and, uh, we will not be able to regain control in time. Open Subtitles هاكر ل هو عمليا ما يصل، و، اه، ونحن لن تكون قادرة لاستعادة السيطرة في الوقت المناسب.
    Thank you, Judge. You will not be asked to. Open Subtitles .شكرًا لك, حضرة القاضي .لن يتم سؤالك هذا
    A new identification has been arranged. The body will not be claimed. Open Subtitles لقد تم ترتيب تعريف جديد لك لن يتم التعرف على الجسد
    Progress will not be easy, as political realities and financial constraints alike pose difficult hurdles for the Agency to overcome. UN ولن يكون التقدم يسيرا، إذ تشكل الحقائق السياسية والقيود المالية على السواء عقبات يصعب على الوكالة التغلب عليها.
    Unless people have the capacity to carry forward their own development, progress will remain uneven, and development will not be secure. UN ذلك أنه ما لم تكن لدى الشعوب القدرة على النهوض بتنميتها، سيظل التقدم متفاوتا ولن تكون التنمية في مأمن.
    A crisis of such magnitude will not be overcome through palliative measures. UN لا يمكن التغلب على أزمة بهذا الحجم من خلال تدابير مسكّنة.
    Unless it is reduced, women will not be able to play their full and fair role in development. UN وما لم يخفف هذا العبء، فلن يكون بوسع المرأة أن تنهض بدورها الكامل والعادل في التنمية.
    The Optional Protocol will not be ratified at this time. UN ولن يتم التصديق على البروتوكول الاختياري في هذا الوقت.
    They are constantly reminded that unless they do what they are told, their contracts will not be renewed. UN ويجري تذكرتهم بصفة مستمرة بأنهم ما لم يفعلوا ما يُطلب إليهم، فإنه لن يجري تجديد عقودهم.
    He understood, in other words, that if there is no development, no hope for the poorest, even the richest on this planet will not be safe. UN وبعبارة أخرى لقد فهم أنه ما لم تحدث تنمية لن يكون هناك أمل للفقراء، بل إن أغنى اﻷغنياء في كوكبنا لن يكونوا في أمان.
    Thus, measures whose impact amount to a denial of the right will not be compatible with the obligations under article 27. UN وبالتالي فإن التدابير التي يترتب عليها أثر انكار هذا الحق لا تكون متسقة مع الالتزامات المحددة بموجب المادة ٧٢.
    However, the mission will not be accomplished until and unless we make sure that the conditions for exercising such jurisdiction are met. UN غير أنه لن يتسنى إنجاز المهمة ما لم نتأكد من استيفاء الشروط اللازمة لممارسة هذه الولاية وإلى أن نقوم بذلك.
    Because I will not be part of this magnificent building's decline. Open Subtitles لأنني لن أكون جزءا من التراجع هذا المبنى الرائع ل.
    As a result of its reclassification as an upper-middle-income country, Jamaica will not be eligible to access those funds. UN ونتيجة لإعادة تصنيف جامايكا بوصفها بلدا دخله أعلى من المتوسط، فلن تكون مؤهلة للحصول على تلك الأموال.
    Things will not be the same now that he's dead. Open Subtitles سوف الأمور لا يكون نفسه الآن بأنه قد مات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more