The classification is organized hierarchically, with a number of levels. | UN | والتصنيف منظَّم بتسلسل تراتـبي مع عدد من المستويات المتوالية. |
Another committee comprising the various governmental sectors organised meetings with a number of refugees with a view to resolving their status. | UN | كما قامت لجنة مكونة من عدد من القطاعات الحكومية المختلفة بعقد لقاءات مع عدد من المهاجرين بهدف تسوية وضعيتهم. |
In preparing this paper, the ISU liaised with a number of relevant stakeholders, particularly within the UN system. | UN | ونسّقت الوحدة لدى إعداد هذه الورقة مع عدد من الجهات المعنية، وبخاصة في إطار الأمم المتحدة. |
The organization implemented information and communications projects with a number of programmes, bodies and specialized agencies, including the following: | UN | نفذت المنظمة مشاريع تتصل بالإعلام والاتصالات مع عدد من البرامج والهيئات والوكالات المتخصصة، من بينها ما يلي: |
He also met with a number of representatives of non-governmental organizations and held a press conference. | UN | كما اجتمع بعدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية وعقد مؤتمرا صحفيا. |
In addition, consultations were also held with a number of civil society organizations in selected fields at the provincial level. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت أيضاً مشاورات مع عدد من منظمات المجتمع المدني في مجالات مختارة على مستوى المقاطعات. |
It welcomed the incorporation of rules relating to environmental protection, which was in line with a number of recently adopted international conventions. | UN | وهو يرحب بتضمين مشاريع المواد قواعد تتصل بحماية البيئة، وهو ما يتمشى مع عدد من الاتفاقيات الدولية التي اعتمدت مؤخرا. |
The signing of memoranda of understanding with a number of other United Nations bodies was a first step. | UN | ويمثل توقيع مذكرة تفاهم مع عدد من هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى الخطوة اﻷولى في هذا الصدد. |
With regard to combating desertification, Tunisia was cooperating effectively with a number of Western European and North African countries. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة التصحر، تتعاون تونس بطريقة فعالة مع عدد من بلدان أوروبا الغربية وبلدان شمال أفريقيا. |
The Crown is also in negotiations to reach Heads of Agreement with a number of other iwi. | UN | كما يجري التاج مفاوضات للتوصل إلى عناصر رئيسية لاتفاق مع عدد من قبائل الايوي الأخرى. |
She further held discussions with a number of representatives of civil society, including both local and international non-governmental organizations. | UN | وأجرت المقررة الخاصة أيضاً مناقشات مع عدد من ممثلي المجتمع المدني، ومنهم المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
In addition, the South African Police Service has concluded police co-operation agreements with a number of other States. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبرمت دائرة شرطة جنوب أفريقيا اتفاقات للتعاون أيضا مع عدد من الدول الأخرى. |
The Bureau has since held several meetings with a number of delegations. | UN | ومنذ ذلك الحين، عقد المكتب عدة اجتماعات مع عدد من الوفود. |
The Centre has cooperated with a number of United Nations bodies. | UN | وقد تعاون المركز العربي مع عدد من هيئات الأمم المتحدة. |
In addition to those settlements, Agreements in Principle had been made with a number of iwi, with negotiations under way towards Deeds of Settlement. | UN | وفضلاً عن هذه التسويات، عقدت اتفاقات من حيث المبدأ مع عدد من قبائل إيوي، مع إجراء مفاوضات من أجل توثيق سندات التسوية. |
Unfortunately, we have difficulties with a number of provisions in the text. | UN | ولسوء الحظ، لدينا صعوبات مع عدد من الأحكام الواردة في النص. |
In both refugee camps, and in our discussions with a number of observers, we were told of such joint attacks on civilians. | UN | فقد سمعنا في مخيميّ اللاجئين عن هجمات مشتركة من هذا النوع ضد المدنيين، وكذلك في مناقشاتنا مع عدد من المراقبين. |
As I have already indicated at the beginning, I used the summer recess for consultations with a number of delegations. | UN | وكما سبق لي أن بينت في البداية، فقد كرست فترة الراحة الصيفية لإجراء مشاورات مع عدد من الوفود. |
The report concludes with a number of recommendations for consideration by the General Assembly to achieve the goals of the Decade. Contents | UN | ويختتم التقرير بعدد من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة من أجل تحقيق أهداف العقد. |
The United Arab Emirates has worked together with a number of other States with a view to concluding bilateral agreements that have reached the final stages: | UN | قامت دولة الإمارات العربية المتحدة بالتعاون مع بعض الدول في سبيل إبرام اتفاقيات ثنائية والتي وصلت إلى مراحلها النهائية: |
The Department of Statistics cooperates with a number of international organizations in building capacities in the field of gender analysis based on social roles. | UN | كما تتعاون دائرة الإحصاءات مع عدة منظمات دولية في مجاال بناء القدرات في التحليل النوعي المبني على الأدوار الاجتماعية. |
The Mission spoke with a number of other witnesses able to verify this account and considers it to be reliable. | UN | وتحدثت البعثة إلى عدد من الشهود الآخرين القادرين على تأكيد هذه الأحداث، وتعتبر أن ما رُوي يتسم بالموثوقية. |
Further, Morocco is cooperating in the fight against terrorism with a number of countries from all five continents. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعاون المغرب في مجال مكافحة الإرهاب مع العديد من البلدان في القارات الخمس. |
Similarly, Egypt and Malaysia had provided the Government with a number of scholarships for Somali students. | UN | وبالمثل، قدمت ماليزيا ومصر إلى الحكومة عدداً من المنح الدراسية للطلاب الصوماليين. |
It also cooperated with a number of different countries on the exploration and use of outer space for peaceful purposes. | UN | كما تعاونت مع عددٍ من البلدان المختلفة بشأن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية. |
In this context she intends to hold indepth discussions with a number of university institutions, including the Wagner School at New York University. | UN | وتعتزم الخبيرة في هذا الصدد إجراء مناقشات متعمقة مع مختلف المؤسسات الجامعية ومنها مدرسة فاغنر التابعة لجامعة نيويورك. |
The Centre is registered with a number of Government regulatory bodies to carry out activities in the State of Andhra Pradesh. | UN | والمركز مسجّل لدى عدد من الهيئات التنظيمية الحكومية كي ينفذ أنشطة في ولاية أندرا براديش. |
The Commissioner's activities are in full compliance with a number of the Paris Principles. | UN | وتتسق أنشطة ديوان مفوض حقوق الإنسان بشكل كامل مع مجموعة مبادئ باريس. |
However, the mission observed conditions of severe overcrowding in all prisons visited, with a number of establishments holding more than double their capacity. | UN | غير أن البعثة عاينت ظروف اكتظاظ شديد في جميع السجون التي زارتها، مع وجود عدد من المؤسسات التي تؤوي أكثر من ضعف سعتها. |
He also discussed issues related to the detention centre in Guantánamo Bay with the Secretary-General of the Council and with a number of representatives of member-States. | UN | وناقش أيضا مسائل ذات صلة بمركز الاحتجاز بخليج غوانتانمو مع الأمين العام للمجلس ومع عدد من ممثلي الدول الأعضاء. |
She therefore considers that replacing her name with a number carries anti-Christian symbolism. | UN | ولذلك ترى أن في الاستعاضة عن اسمها برقم ما يرمز إلى معاداة المسيحية. |
Accordingly, Bulgaria, together with a number of other interested States, would introduce a draft resolution on the subject. | UN | وطبقا لذلك، فإن بلغاريا الى جانب عدد من الدول المهتمة اﻷخرى ستقدم مشروع قرار بهذا الشأن. |