"with indigenous" - Translation from English to Arabic

    • مع الشعوب الأصلية
        
    • مع هذه
        
    • مع السكان الأصليين
        
    • من السكان اﻷصليين
        
    • مع مجتمعات السكان الأصليين
        
    • مع مجتمعات الشعوب الأصلية
        
    • الأصلية عند
        
    • مع منظمات السكان الأصليين
        
    • مع نساء الشعوب الأصلية
        
    • مع المجتمعات الأصلية
        
    • مع المجتمعات المحلية للسكان الأصليين
        
    • مع جماعات السكان اﻷصليين
        
    • ذات الشعوب الأصلية
        
    There are several laws in place that require consultation with indigenous peoples and their participation in decision-making. UN وتسري في بوليفيا قوانين عدة تقتضي التشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في عملية صنع القرار.
    The Environment Protection and Biodiversity Conservation Act, 1999, also requires consultations with indigenous peoples prior to the commencement of a project. UN كما يشترط قانون حماية البيئة وحفظ التنوع البيولوجي لعام 1999 إجراء مشاورات مع الشعوب الأصلية قبل بدء أي مشروع.
    A number of Governments have responded to this problem through dialogue with indigenous people. UN وقد تجاوب عدد من الحكومات مع هذه المشكلة عن طريق إجراء الحوار مع السكان اﻷصليين.
    Extensive consultation with indigenous people has underpinned those efforts. UN وعززت المشاورات الموسعة مع السكان الأصليين هذه الجهود.
    Recalling also its request to specialized agencies, regional commissions and other organizations of the United Nations system to consider with Governments and in partnership with indigenous people how they can contribute to the success of the Decade, and welcoming recommendations received in this regard, UN وإذ تشير أيضا الى طلبها من الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى أن تنظر مع الحكومات وبمشاركة من السكان اﻷصليين في الكيفية التي تستطيع أن تساهم بها في نجاح العقد، وإذ ترحب بالتوصيات الواردة في هذا الصدد،
    In natural sanctuaries such as the Sierra Nevada de Santa Marta, which is the highest coastal sanctuary in the world, agreements with indigenous communities are being implemented. UN وفي المحميات الطبيعية مثل سييرا نيفادا دي سانتا مارتا، وهي أعلى محمية مطلة على البحر في العالم، يجري تنفيذ الاتفاقات مع مجتمعات السكان الأصليين.
    Regulating prior consultation with indigenous and black communities vis-à-vis the exploitation of natural resources within their territory. UN ينظم التشاور المسبق مع مجتمعات الشعوب الأصلية والسود من أجل استغلال الموارد الطبيعية داخل أراضيها.
    Its Policy on Engagement with indigenous Peoples set out nine principles of engagement, including free, prior and informed consent. UN وتحدد سياسة الصندوق بشأن المشاركة مع الشعوب الأصلية تسعة مبادئ للمشاركة، من بينها الموافقة الحرة والمسبقة والواعية.
    The policy should also prescribe practices for engagement with indigenous peoples that is respectful of their rights. UN وينبغي أن تنص السياسة كذلك على ممارسات للتعاون مع الشعوب الأصلية على نحو يحترم حقوقها.
    Additionally, the design and implementation of effective consultation processes with indigenous peoples is an issue of significant importance for IDB. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تصميم وتنفيذ عمليات التشاور الفعال مع الشعوب الأصلية تعد مسألة ذات أهمية كبيرة للبنك.
    Decolonization processes must be devised in conjunction with indigenous peoples concerned and compatible with their perspectives and approaches. UN ويجب تصميم عمليات إنهاء الاستعمار بالتعاون مع الشعوب الأصلية المعنية وبما يتفق مع وجهات نظرها ونُهجها.
    In regard to participatory processes, United Nations agencies have to develop appropriate modalities in consultation with indigenous peoples. UN وفيما يتعلق بالعمليات التشاركية، يتعين على وكالات الأمم المتحدة وضع الطرائق الملائمة بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    The Government of Ecuador reported that it was difficult to support indigenous peoples' demands and, while there had been established dialogues with indigenous peoples, obstacles remained because there were divisions within the indigenous peoples' movement. UN وأفادت حكومة إكوادور بأنّه من الصعب الاستجابة لطلبات الشعوب الأصلية، وبأنّه على الرغم من وجود صيغ حوار مستمرة مع هذه الشعوب فإنّه ما تزال هناك عقبات سببها وجود انقسامات في صلب حركة الشعوب الأصلية.
    It sets out the framework for consultation with indigenous peoples when developing mining and energy activities that directly affect them. UN وتبيّن هذه اللائحة الإطار اللازم لإجراء المشاورات مع هذه الشعوب لدى التخطيط لأنشطة التعدين والطاقة التي يكون لها تأثير مباشر عليهم.
    Within this framework, a task force on indigenous peoples has been mandated to establish a dialogue with indigenous leaders and indigenous organizations to ensure that all activities, programmes and policies have the approval of the indigenous peoples themselves. UN وفي هذا الإطار، أُوكِلت لفرقة العمل المعنية بالشعوب الأصلية مهمة الدخول في حوار مع هذه الشعوب ومع منظماتها من أجل ضمان أن تحظى جميع الأنشطة والبرامج والسياسات بموافقة الشعوب الأصلية نفسها.
    Chair of an NGO working with indigenous and Maroons UN ويرأس منظمة غير حكومية تعمل مع السكان الأصليين وسكان المارونز
    Design a policy of respect for natural resources and their relationship with indigenous peoples. UN :: سياسة احترام الموارد الطبيعية والعلاقات مع السكان الأصليين.
    In July 1998, UNESCO also hosted an international symposium on natural sacred sites with indigenous participation. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٨، استضافت اليونسكو أيضا ندوة دولية عن المواقع المقدسة الطبيعية، بمشاركة من السكان اﻷصليين.
    working with indigenous communities to manage the relationship between customary law and human rights UN :: العمل مع مجتمعات السكان الأصليين لتنظيم العلاقة بين القانون العرفي وحقوق الإنسان
    As a result there are conflicts with indigenous communities. UN ونتيجة لذلك، تحدث نزاعات مع مجتمعات الشعوب الأصلية.
    22. Malaysia agreed on the need for Governments to consult with indigenous peoples in formulating policies, promulgating legislation and implementing programmes. UN 22 - وتوافق ماليزيا على ضرورة أن تتشاور الحكومات مع الشعوب الأصلية عند صياغة السياسات، وإصدار التشريعات، وتنفيذ البرامج.
    The goal of the Executive Director was to collaborate with indigenous organizations and other major groups in order to achieve more appropriate recognition of indigenous peoples' forest issues in the non-legally binding instrument. UN وكان هدف المدير التنفيذي يتمثل في التعاون مع منظمات السكان الأصليين والجماعات الرئيسية الأخرى من أجل تحقيق الإقرار على نحو ملائم بالمسائل المتعلقة بغابات السكان الأصليين في صك غير ملزم قانوناً.
    13. The work of UNIFEM with indigenous women includes initiatives to strengthen indigenous women's political participation. UN 13 - ويشمل عمل الصندوق مع نساء الشعوب الأصلية مبادرات لتعزيز المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية.
    This requires that special efforts be taken to maintain a dialogue with indigenous communities and parents regarding the importance and benefits of education. UN وهذا الأمر يستلزم بذل جهود خاصة لإقامة حوار مع المجتمعات الأصلية والوالدين بخصوص أهمية التعليم وفوائده.
    Network for sustainable tourism development with indigenous and rural communities in Latin America (REDTURS) UN هاء - شبكة تنمية السياحة المستدامة مع المجتمعات المحلية للسكان الأصليين والريفيين في أمريكا اللاتينية
    99. Throughout the Decade, the Department will maintain its fruitful cooperation with indigenous groups. UN ٨٩- وستُبقي اﻹدارة خلال سنوات العقد على تعاونها المثمر مع جماعات السكان اﻷصليين.
    More focus on data disaggregation is indispensable for the future success of the Millennium Development Goals within countries with indigenous and marginalized populations; UN ويلزم التركيز على تصنيف البيانات من أجل نجاح الأهداف الإنمائية للألفية في المستقبل داخل البلدان ذات الشعوب الأصلية والمهمشة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more