"with ngos" - Translation from English to Arabic

    • مع المنظمات غير الحكومية
        
    • مع منظمات غير حكومية
        
    • بالمنظمات غير الحكومية
        
    • ومع المنظمات غير الحكومية
        
    • بمنظمات غير حكومية
        
    • بين المنظمات غير الحكومية
        
    • مع تلك المنظمات
        
    • مع المنظمات الحكومية
        
    • مع ممثلي المنظمات غير الحكومية
        
    • مع هذه المنظمات
        
    • مع الجمعيات
        
    • وبين المنظمات غير الحكومية
        
    • لدى المنظمات غير الحكومية
        
    • جانب المنظمات غير الحكومية
        
    Cooperation with NGOs will be strengthened though the establishment of a new grant scheme and other measures. UN وسيُوثّق التعاون مع المنظمات غير الحكومية عن طريق وضع برنامج مِنَح جديد واتخاذ تدابير أخرى.
    The government maintains contact with NGOs in a wide variety of areas. UN كما أن الحكومة تتواصل مع المنظمات غير الحكومية في شتّى المجالات.
    The expert noted that such legal assistance regimes could be put in place in collaboration with NGOs. UN وأشار الخبير إلى أنه يمكن توفير نظم المساعدة القانونية هذه بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Promoting and consolidating cooperation with NGOs and national and international research institutions UN تشجيع وتوطيد التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحث الوطنية والدولية؛
    Options for treatment are provided in partnership with NGOs. UN وتُتاح خيارات العلاج بالاشتراك مع منظمات غير حكومية.
    It was proposed to further enhance public access to information through closer cooperation with NGOs and the media. UN واقتُرح مواصلة تعزيز سبل حصول الجمهور على المعلومات بتوثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    6 new human rights clubs were established in Bondoukou and Abidjan by UNOCI in coordination with NGOs. UN أنشأت العملية 6 نواد جديدة لحقوق الإنسان في بوندوكو وأبيدجان بالتنسيق مع المنظمات غير الحكومية.
    Indeed, it is in this spirit that we launched PARINAC, or Partnership in Action with NGOs, last year. UN والواقع أننا بهذه الروح بدأنا عملية الشراكة في العمل مع المنظمات غير الحكومية في العام الماضي.
    The Special Rapporteur urges the Government to work more closely with NGOs in addressing the problem of domestic violence. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على العمل في تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية للتصدي لمشكلة العنف المنزلي.
    Mr. Weissbrodt volunteered to prepare such a code of conduct in cooperation with NGOs having expertise on the subject. UN وقد تطوع السيد فايسبروت بإعداد مدونة السلوك هذه بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة بهذا الموضوع.
    Many of the lifesaving achievements for children over the last decade have been accomplished in partnership with NGOs. UN والعديد من إنجازات إنقاذ أرواح الأطفال على مدى العقد الماضي تمت بشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    The Charter of the United Nations provides for consultations with NGOs. UN وينص ميثاق الأمم المتحدة على التشاور مع المنظمات غير الحكومية.
    ISST collaborates with NGOs, activists and researchers in India as well as outside India in its research work. UN وتتعامل الهيئة مع المنظمات غير الحكومية والناشطين والباحثين في داخل الهند وخارجها في إطار عملها البحثي.
    :: Organization of monthly coordination meetings with NGOs and donors UN تنظيم اجتماعات تنسيق شهرية مع المنظمات غير الحكومية والمانحين
    The Government will continue to work with NGOs on these issues. UN وستواصل الحكومة العمل مع المنظمات غير الحكومية على هذه القضايا.
    The report is also debated with NGOs in the field. UN كما يناقش التقرير مع المنظمات غير الحكومية في الميدان.
    Nigeria has made significant progress in improving the quality of Post - Abortion Care (PAC) in partnership with NGOs. UN وقد أحرزت نيجيريا تقدماً هاماً في تحسين نوعية الرعاية فيما بعد الإجهاض بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    It is of central importance that these institutes cooperate effectively with NGOs and patient advocacy groups. UN ومن الأهمية بمكان أن تتعاون هذه المعاهد تعاوناً فعالاً مع المنظمات غير الحكومية وجماعات الدفاع عن المرضى.
    In collaboration with NGOs who are assisting in managing such shelters, there has also been an increasing public awareness of this crime. UN وقد تحقق وعي متزايد من الجمهور بهذه الجريمة بفضل التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تساعد في إدارة شؤون هذه المراكز.
    The Government consults with NGOs in preparing national reports on the enforcement of international conventions on human rights. UN وتتشاور الحكومة مع منظمات غير حكومية لدى إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    He commended the system’s links with NGOs and community organizations. UN وأثنى على علاقات النظام بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    More systematic efforts are now being made to develop the education components, for example, through training for supervisors and with NGOs in the Philippines. UN وتُبذل الآن جهود أكثر منهجية لتطوير مكونات العملية التعليمية، على سبيل المثال في الفلبين، من خلال تدريب المشرفين ومع المنظمات غير الحكومية.
    The delegation met with numerous high-ranking public officials, as well as with NGOs and families of the disappeared. UN واجتمع الوفد بالعديد من المسؤولين رفيعي المستوى، كما اجتمع بمنظمات غير حكومية وبأسر المختفين.
    He added that collaboration with NGOs and research institutions was also being explored. UN وأنه يجري أيضا تقصي التضافر بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية.
    That committee met with NGOs and listened to their views on issues such as the amendment of the Family Protection Act. UN وأضافت أن تلك اللجنة تعقد اجتماعات مع تلك المنظمات حيث تصغي إلى آرائها بشأن مسائل مثل تعديل قانون حماية الأسرة.
    The Committee encourages the State party to take adequate steps to improve its cooperation with NGOs at the national level. UN 523- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات المناسبة لتحسين تعاونها مع المنظمات الحكومية على الصعيد الوطني.
    The process provided an opportunity for the government representatives to dialogue with NGOs on the Plan and the implications for Canadians. UN وأتاحت هذه العملية فرصة لممثلي الحكومة للتحاور مع ممثلي المنظمات غير الحكومية حول الخطة وتأثيراتها على الكنديين.
    Therefore, those organizations which are collaborating with NGOs and which have not yet established policy guidelines for cooperating with NGOs in project implementation should proceed to formulate them. UN ولذا، فإن على منظمات اﻷمم المتحدة التي تتعاون مع المنظمات غير الحكومية والتي لم تضع بعد مبادئ توجيهية لسياستها العامة فيما يتعلق بالتعاون مع هذه المنظمات في تنفيذ المشاريع أن تشرع في وضع هذه المبادئ التوجيهية.
    In collaboration with NGOs, the programme has helped to equip 20 HIV testing centres, for those wishing to be tested; confidentiality and privacy are fully respected. UN وقد ساهم بالتعاون مع الجمعيات الأهلية في تجهيز 20 مركزاً لفحص السيدا لمن يرغب في ذلك، وذلك مع احترام تام للسريّة والخصوصيّة.
    Some States noted that although a structured framework for interaction with NGOs would be helpful, the treaty bodies were best placed to assess how to use the information available to them and the extent to which they wanted to engage NGOs. UN وأشارت بعض الدول إلى أن وجود إطار مُنظّم للتحاور مع المنظمات غير الحكومية قد يساعد بعض الشيء، لكن الهيئات المنشأة بمعاهدات هي أفضل من يقيم كيفية استخدام المعلومات المتاحة لها، ومستوى التفاعل بينها وبين المنظمات غير الحكومية.
    The responsibility for making this happen lies with Governments and regional bodies, and also with NGOs. UN وتكمن المسؤولية في تحقيق هذا لدى الحكومات والهيئات الإقليمية، وكذلك لدى المنظمات غير الحكومية.
    Danish national sports agencies, together with NGOs, work for gender equality. UN وتعمل الوكالات الدانمركية الوطنية المعنية بالرياضة، إلى جانب المنظمات غير الحكومية على تحقيق المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more