"with other countries" - Translation from English to Arabic

    • مع البلدان الأخرى
        
    • مع بلدان أخرى
        
    • مع الدول الأخرى
        
    • مع غيرها من البلدان
        
    • مع سائر البلدان
        
    • مع دول أخرى
        
    • مع سائر بلدان
        
    • بالبلدان الأخرى
        
    • ببلدان أخرى
        
    • وبقية بلدان
        
    • إلى البلدان الأخرى
        
    • بلدان غير
        
    • إلى بلدان أخرى
        
    • والبلدان الأخرى
        
    • مع البلدان التي
        
    There is also significant scope for voluntary school exchanges with other countries. UN وهنالك أيضاً مجال كبير لتبادل الزيارات المدرسية الطوعية مع البلدان الأخرى.
    We will seek and expand converging interests with other countries. UN وسنسعى إلى تحقيق المصالح المشتركة مع البلدان الأخرى وتوسيعها.
    In particular, printing money to create monetary stimulus should be done in close coordination with other countries. UN فطبع النقود لاستحداث حافز نقدي، مثلا، ينبغي أن يتم بالتنسيق مع البلدان الأخرى عن كثب.
    Such programmes can be a good example of best practices that could be shared with other countries. UN ولاحظت أن هذه البرامج تشكل أمثلة جيدة على أفضل الممارسات يمكن تقاسمها مع بلدان أخرى.
    Such programmes can be a good example of best practices that could be shared with other countries. UN ولاحظت أن هذه البرامج تشكل أمثلة جيدة على أفضل الممارسات يمكن تقاسمها مع بلدان أخرى.
    Additional information should be provided on the exact nature of the bilateral agreements on migrant women entered into with other countries. UN كما ينبغي تقديم معلومات إضافية بشأن الطابع الدقيق للاتفاقات الثنائية بشأن المهاجرات والتي تم الدخول فيها مع بلدان أخرى.
    Another challenge is how to coordinate emergency preparedness and response with other countries over which the space mission would fly. UN والتحدي الآخر هو كيفية تنسيق التأهب لحالات الطوارئ ومواجهتها مع البلدان الأخرى التي ستحلّق البعثة الفضائية فوق أراضيها.
    To share with other countries its experience in the area of justiciability of economic, social, and cultural rights UN أن تتقاسم خبرتها مع البلدان الأخرى في مجال إمكانية الاحتجاج بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمام القضاء
    This is a relatively high threshold compared with other countries. UN وتعتبر هذه العتبة مرتفعة نسبياً بالمقارنة مع البلدان الأخرى.
    China was ready to strengthen dialogue and cooperation with other countries on the basis of equality and mutual respect. UN وفي ختام كلمته، أبدى استعداد الصين لتعزيز الحوار والتعاون مع البلدان الأخرى على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    (vii) Keep a cooperative network with other countries and international financial organizations. UN `7 ' إقامة شبكة تعاونية مع البلدان الأخرى والمنظمات المالية الدولية.
    This is an experience that can be shared with other countries through exchanges and debates among various parts of civil society. UN وهذه خبرة يمكن أن تتبادلها هذه البلدان مع البلدان الأخرى من خلال المبادلات والمناقشات بين مختلف قطاعات المجتمع المدني.
    This is an experience that can be shared with other countries through exchanges and debates among various parts of civil society. UN وهذه خبرة يمكن أن تتبادلها هذه البلدان مع البلدان الأخرى من خلال المبادلات والمناقشات بين مختلف قطاعات المجتمع المدني.
    Malaysia encouraged Mauritius to continue with these positive efforts and share its experience in this area with other countries. UN وشجعت ماليزيا موريشيوس على الاستمرار في هذه الجهود الإيجابية وتبادل تجربتها في هذا المجال مع بلدان أخرى.
    These operations were conducted in cooperation with other countries. UN وقد أجريت هذه العمليات بالتعاون مع بلدان أخرى.
    Together with other countries, we are pressing for effective export controls. UN ونسعى مع بلدان أخرى إلى تحقيق رقابة فعالة على الصادرات.
    Yemen had participated in negotiations with other countries regarding temporary labour migration. UN واشترك اليمن في مفاوضات مع بلدان أخرى بشأن هجرة العمال المؤقتة.
    We have never turned away those fleeing to save their lives, and we have never negotiated refugee quotas with other countries. UN ولم نعمل أبدا على رد أولئك الهاربين إنقاذا ﻷرواحهم، كما لم نفاوض أبدا مع بلدان أخرى على عدد اللاجئين.
    The Russian Federation was engaged in similar cooperation with other countries members of the Commonwealth of Independent States (CIS). UN وذَكَر أن الاتحاد الروسي قد أقام علاقات تعاونية مماثلة مع بلدان أخرى أعضاء في كمنولث الدول المستقلة.
    Bioinformatics has spawned new opportunities for cooperation with other countries through enhanced network connectivity. UN قدمت المعلوماتية البيولوجية فرصاً جديدة للتعاون مع الدول الأخرى عن طريق تعزيز الربط الشبكي.
    China was willing to work with other countries and make greater efforts to promote and protect children’s rights. UN والصين على استعداد للعمل مع غيرها من البلدان وبذل مزيد من الجهود لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    We are prepared to work with other countries to support the Secretary-General in the development of a comprehensive conflict prevention strategy. UN ونحن على استعداد للعمل مع سائر البلدان لمؤازرة الأمين العام في استحداث استراتيجية شاملة لاتقاء الصراعات.
    The European Union is working in partnership with other countries. UN والاتحــاد اﻷوروبــي يعمــل بشراكة مع دول أخرى.
    Colombia had also increased its cooperation with other countries in the Latin American and Caribbean region. UN كما زادت كولومبيا تعاونها مع سائر بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    In conclusion, the whole legal framework of the Lao PDR is relatively new when compared with other countries. UN وفي الختام، يتسم الإطار القانوني بأكمله لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بأنه جديد نسبيا بالمقارنة بالبلدان الأخرى.
    General levels of education, and participation in education, are high in Germany in comparison with other countries. UN ويتميز التعليم العام والمشاركة في التعليم بمستويات مرتفعة في ألمانيا قياساً ببلدان أخرى.
    The Survey will continue to place special emphasis on the less advanced economies, with a view to helping them catch up with other countries of the region and the rest of the world. UN وستواصل الدراسة التركيز بشكل خاص على البلدان التي تكون اقتصاداتها أقل تقدما، بهدف مساعدتها في اللحاق بركب بلدان المنطقة الأخرى وبقية بلدان العالم.
    Canada shared that expertise with other countries. UN وتقدم الحكومة خبرتها في هذا المجال إلى البلدان الأخرى.
    Responses to a questionnaire sent out by the OECD to several non-OECD competition authorities, including those of some developing countries, indicated that five authorities had engaged in communications with another authority about a merger, but none had engaged in more than two such transactions; Brazil had also had exchanges with other countries relating to market definition, competitive impact and remedies. UN وقد بيَّنت الردود على استبيان أرسلته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى عدة سلطات معنية بالمنافسة في بلدان غير أعضاء في المنظمة، بما فيها سلطات المنافسة في بعض البلدان النامية، أن خمس سلطات منها قد أجرت مراسلات مع سلطة أخرى بشأن الاندماجات، ولكن لم تدخل أي منها في أكثر من عمليتين من هذه العمليات.
    El Salvador, together with other countries in Central America, has been particularly affected by this problem in recent years. UN ولقد تأثرت السلفادور، بالإضافة إلى بلدان أخرى في أمريكا الوسطى، بهذه المشكلة بصفة خاصة في السنوات الأخيرة.
    In view of the inherent relationship between States' inalienable rights to the peaceful uses of nuclear energy and the obligations contained elsewhere in the Treaty, cooperation by Canada with other countries in the peaceful uses of nuclear energy takes fully into account the non-proliferation credentials of the recipient country. UN ونظرا للصلة الوثيقة بين حقوق الدول غير القابلة للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والالتزامات الواردة في المعاهدة، فإن التعاون بين كندا والبلدان الأخرى في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يأخذ تماما في الاعتبار سجل البلد المعني فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    Those agreements will also seriously prejudice our negotiations with other countries and may jeopardize the future of our integration movement. UN وسوف تمس هذه الاتفاقات بصورة خطيرة مفاوضاتنا مع البلدان التي قد تهدد مستقبل حركة التكامل في منطقتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more