"with relevant" - Translation from English to Arabic

    • مع المعنيين من
        
    • مع أصحاب
        
    • مع من يعنيهم
        
    • من ذوي
        
    • مع الجهات المعنية
        
    • مع ذوي الصلة
        
    • ذات الصلة التي
        
    • مع المنظمات الدولية
        
    • مع المعنيين بالأمر
        
    • مع المنظمات المعنية
        
    • مع الجهات ذات الصلة
        
    • وثيقي الصلة
        
    • مع ما يتصل بها
        
    • مع المكلفين
        
    • مع العناصر
        
    In the development of these materials, OHCHR works in close cooperation with relevant experts and organizations. UN وتتعاون المفوضية بصورة وثيقة مع المعنيين من الخبراء والمنظمات على تطوير هذه المواد.
    Decision to be taken by the Adaptation Committee on the second topic in consultation with relevant stakeholders UN القرار الذي يجب أن تتخذه لجنة التكيف بشأن الموضوع الثاني بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين
    8. Invites Governments to conduct their ageingrelated policies through inclusive and participatory consultations with relevant stakeholders and social development partners, in the interest of developing effective policies creating national policy ownership and consensusbuilding; UN 8 - تدعو الحكومات إلى تنفيذ سياساتها المتعلقة بالشيخوخة عن طريق إجراء مشاورات شاملة وقائمة على المشاركة مع من يعنيهم الأمر من أصحاب المصلحة والشركاء في مجال التنمية الاجتماعية، بهدف استحداث سياسات فعالة تفضي إلى تولي الجهات الوطنية زمام الأمور وإلى بناء توافق الآراء؛
    The Advisory Committee had received no convincing information that such work could not be done by existing staff with relevant expertise. UN ولم تتلق اللجنة الاستشارية معلومات تقنعها بأن ذلك العمل لا يمكن أن يضطلع به الموظفون الموجودون من ذوي الخبرة الملائمة.
    They welcomed the strengthening of the Commission's coordination and cooperation with relevant stakeholders within and outside the United Nations system. UN ورحب أعضاء المجلس بتعزيز تنسيق اللجنة وتعاونها مع الجهات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    The Taskforce will also liaise with relevant government bureaux, schools, stakeholders and service organizations, and will follow up with relevant government bureaux to enhance support for meeting the needs of ethnic minorities in education and employment. UN وستتولى فرقة العمل أيضا التواصل مع ذوي الصلة من المكاتب الحكومية والمدارس وأصحاب المصلحة ومنظمات الخدمات، وستتابع مع المكاتب المعنية في الحكومة زيادة الدعم المطلوب لتلبية احتياجات الأقليات الإثنية في مجالي التعليم والعمل.
    These recommendations and agreed conclusions are set out below, together with relevant action taken so far. UN وفيما يلي هذه التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها، بجانب الإجراءات ذات الصلة التي اتُخذت حتى الآن.
    In the development of these materials, OHCHR works in close cooperation with relevant experts and organizations. UN وتتعاون المفوضية بصورة وثيقة مع المعنيين من الخبراء والمنظمات على تطوير هذه المواد.
    The Political Affairs Division has now established three dedicated teams to work with relevant Mission components and United Nations partners, under the overall direction of the Deputy Special Representative, to ensure the coherent delivery of support. UN وقد وضعت شعبة الشؤون السياسية حاليا ثلاثة أفرقة مكرسة للعمل مع المعنيين من عناصر البعثة وشركاء الأمم المتحدة، في إطار الإدارة العامة لنائب الممثل الخاص لضمان تقديم الدعم على نحو متسق.
    A strategy for the implementation of the right to development and protection of cultural, economic and social rights is being developed to identify, in cooperation with relevant agencies, treaty-based bodies and experts, ways of improving the implementation of those rights. UN والعمل جار على وضع استراتيجية ﻹعمال الحق في التنمية وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لتعيين طرق لحماية هذه الحقوق وإعمالها، بالتعاون مع المعنيين من الوكالات، والهيئات القائمة على معاهدات، والخبراء.
    The reports may be prepared in consultation with relevant stakeholders. UN ويمكن إعداد التقارير بالتشاور مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    The reports may be prepared in consultation with relevant stakeholders. UN ويمكن إعداد التقارير بالتشاور مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    10. Invites Governments to conduct their ageingrelated policies through inclusive and participatory consultations with relevant stakeholders and social development partners, in the interest of developing effective policies creating national policy ownership and consensusbuilding; UN 10 - تدعو الحكومات إلى تنفيذ سياساتها المتعلقة بالشيخوخة عن طريق إجراء مشاورات شاملة للجميع قائمة على المشاركة مع من يعنيهم الأمر من أصحاب المصلحة والشركاء في مجال التنمية الاجتماعية، بهدف استحداث سياسات فعالة تفضي إلى تولي الجهات الوطنية زمام السياسات وإلى بناء توافق الآراء؛
    17. Invites Governments to conduct their ageing-related policies through inclusive and participatory consultations with relevant stakeholders and social development partners, in the interest of developing effective policies that create national policy ownership and consensus-building; UN 17 - تدعو الحكومات إلى تنفيذ سياساتها المتعلقة بالشيخوخة عن طريق إجراء مشاورات شاملة للجميع قائمة على المشاركة مع من يعنيهم الأمر من أصحاب المصلحة والشركاء في مجال التنمية الاجتماعية، بهدف استحداث سياسات فعالة تفضي إلى تولي الجهات الوطنية زمام السياسات وإلى بناء توافق الآراء؛
    Court representatives, in their contacts with relevant interlocutors, stressed the importance of cooperation. UN وشدد ممثلو المحكمة، في اتصالاتهم مع من تحاوروا معهم من ذوي الصلة، على أهمية التعاون.
    The Council welcomed the strengthening of the Commission's coordination and cooperation with relevant stakeholders within and outside the United Nations system. UN ورحب أعضاء المجلس بتعزيز تنسيق اللجنة وتعاونها مع الجهات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    It will also take steps to reinforce its initiatives in subregions that lag behind in the ratification and legislative incorporation processes, in close collaboration with relevant providers of bilateral assistance and regional organizations. UN كما إنه سيتخذ خطوات لتعزيز مبادراته في المناطق الفرعية المتخلفة في عمليتي التصديق والإدراج في التشريعات، بتعاون وثيق مع ذوي الصلة من مقدمي المساعدة الثنائية والمنظمات الإقليمية.
    Such monitoring is conducted with full respect for the sovereignty of States, as they agree to cooperate with relevant monitoring procedures envisaged in international instruments when becoming a party to them. UN ويُجرى هذا الرصد في إطار احترام سيادة الدول احتراماً كاملاً، بعد أن توافق على التعاون مع إجراءات الرصد ذات الصلة التي توختها الصكوك الدولية عندما تصبح طرفا فيها.
    We intend to continue cooperation with relevant international organizations. UN ونعتزم مواصلة التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    The Special Adviser also consults with relevant United Nations officials and entities to ensure coordinated engagement by the various parts of the United Nations system on Myanmar. UN وكذلك يتشاور المبعوث الخاص مع المعنيين بالأمر من هيئات ومسؤولي الأمم المتحدة لكفالة تنسيق أعمال مختلف أقسام منظومة الأمم المتحدة في ميانمار.
    Consideration of the provision of assistance and coordination with relevant organizations upon UN النظر في تقديم المساعدة والتنسيق مع المنظمات المعنية لدى طلب
    The Chair of the LEG was requested to consult further with relevant actors in detailing arrangements for the meeting. UN 26- وطُلب إلى رئيس الفريق العامل أن يواصل التشاور مع الجهات ذات الصلة في تحديد ترتيبات الاجتماع بالتفصيل.
    Funds for UN-Women placed in short-term instruments shall be registered with relevant details in a separate ledger for UN-Women and shall be included as assets of UN-Women in the financial accounts and reports of UN-Women. UN تُسجل أموال هيئة الأمم المتحدة للمرأة المودعة في صكوك قصيرة الأجل مع ما يتصل بها من تفاصيل في دفاتر منفصلة للهيئة، وتُدرج كأصول للهيئة في حسابات الهيئة المالية وتقاريرها.
    She will continue to adopt a consultative, participatory, child-centred and holistic approach in the implementation of her mandate, and will strive to ensure coordination and complementarity with relevant special procedures mandates and United Nations mechanisms and bodies. UN وتنفيذاً لولايتها، ستستمر في انتهاج نهج شامل يقوم على التشاور والمشاركة ويركز على الطفل ، وستبذل قصارى جهدها لضمان التنسيق والتكامل مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المعنيين وآليات الأمم المتحدة وهيئاتها.
    Doing so may also improve engagement with relevant actors by strengthening their commitment to implementation of coherent peacebuilding strategies. UN وقد يحسن ذلك من الاشتراك في العمل مع العناصر الفاعلة ذات الصلة بتعزيز التزامها بتنفيذ استراتيجيات مترابطة لبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more