"with the governments" - Translation from English to Arabic

    • مع حكومات
        
    • مع حكومتي
        
    • مع الحكومات
        
    • لدى حكومات
        
    • مع حكومة
        
    • مع الحكومتين
        
    • بحكومات
        
    • والموجهة إلى حكومات
        
    • لدى حكومتي
        
    • بحكومتي
        
    • كل من حكومتي
        
    • على عاتق حكومات
        
    • ومع حكومات
        
    • ومع حكومتي
        
    • مع حكومتى
        
    The largest partnerships where UNOPS provided such direct support were with the Governments of Afghanistan, Guatemala and Peru. UN وكانت أكبر هذه الشراكات التي قدم فيها المكتب هذا الدعم المباشر مع حكومات أفغانستان وبيرو وغواتيمالا.
    Multi-year programme agreements have been signed by UN-Habitat with the Governments of Norway, Spain, Sweden and the United Kingdom. UN هذا، ووَقَّع موئل الأمم المتحدة على اتفاقيات برامج متعددة السنوات مع حكومات النرويج، أسبانيا، السويد والمملكة المتحدة.
    The largest partnerships where UNOPS provided such direct support were with the Governments of Afghanistan and Argentina. UN وكانت أكبر هذه الشراكات التي يقدم فيها المكتب هذا الدعم المباشر مع حكومتي الأرجنتين وأفغانستان.
    The Centre reached agreements with the Governments of Equatorial Guinea and Gabon to conduct review follow-up activities, later in 2011. UN وتوصل المركز إلى اتفاقات مع حكومتي غابون وغينيا الاستوائية لتنفيذ أنشطة متابعة للاستعراض، في وقت لاحق من عام 2011.
    In four countries, there were no formal agreements with the Governments outlined in the country programme action plan. UN وفي أربعة بلدان لم تكن هناك اتفاقات رسمية مع الحكومات مبينة في خطة عمل البرنامج القطري.
    The United States would support that principle, both in public and private communications with the Governments concerned. UN وأعلن أن الولايات المتحدة ستؤيد هذا المبدأ، على صعيدي اتصالاتها العامة والخاصة مع الحكومات المعنية.
    Within that context, he had given priority to establishing an ongoing dialogue at various levels with the Governments of Member States. UN وذكر أنه قد أعطى اﻷولوية، في هذا السياق، إلى إجراء حوار متصل على مختلف اﻷصعدة مع حكومات الدول اﻷعضاء.
    A resettlement expert was thus deployed in Latin America to work directly with the Governments of new resettlement countries. UN ولذلك أُرسل إلى أمريكا اللاتينية خبير معني بإعادة التوطين ليعمل مباشرة مع حكومات بلدان إعادة التوطين الجديدة.
    We are in this together with the Governments of Austria, Denmark, Germany, Sweden, Switzerland, the United Kingdom and the United States. UN ولقد قمنا بذلك بالاشتراك مع حكومات النمسا وألمانيا والسويد وسويسرا والدانمرك والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    The Secretariat also requested the FAO regional offices to follow up with the Governments when visiting those countries. UN وطلبت الأمانة أيضاً من المكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة متابعة المسألة مع حكومات هذه البلدان عند زيارتها.
    Good offices and consultations with the Governments of Lebanon and its neighbours and related statements of the President of the Council UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع حكومات لبنان والدولتين المجاورتين، وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة
    Australia also contributed to building on the work of that Preparatory Committee by co-sponsoring, with the Governments of Austria and Luxembourg, the Boston symposium on an arms trade treaty last week. UN وأسهمت أستراليا أيضا في الاستفادة من عمل تلك اللجنة التحضيرية عن طريق المشاركة، مع حكومتي النمسا ولكسمبرغ، في رعاية ندوة بوسطن بشأن معاهدة الاتجار بالأسلحة في الأسبوع الماضي.
    Pilot projects for national ICT policy reviews are under discussion with the Governments of Egypt and Peru. UN وتجري حالياً مناقشة مشاريع رائدة لإجراء استعراضات لسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الوطنية مع حكومتي بيرو ومصر.
    :: 12 unannounced inspections of aircraft, ships or trucks at strategic border entry points in collaboration with the Governments in North and South Kivu UN :: 12 عملية تفتيش مفاجئة للطائرات أو السفن أو الشاحنات عند نقاط دخول حدودية استراتيجية بالتعاون مع حكومتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية
    The President added that the Democratic Republic of the Congo had initiated contacts with the Governments of Uganda and Southern Sudan in that regard. UN وأضاف الرئيس أن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد بدأت تجري اتصالات مع حكومتي أوغندا وجنوب السودان لبحث هذا الموضوع.
    COMRA held discussions with the Governments of India and the Republic of Korea on developing collaborative programmes. UN وقد أجرت كومرا مناقشات مع حكومتي الهند وجمهورية كوريا بشأن وضع برامج تعاونية.
    In this situation new private agents have emerged that are responsible for serious human rights abuses in collusion with the Governments. UN وفي ظل هذه الظروف، أطلت على الساحة قوى خاصة جديدة مسؤولة عن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان بالتواطؤ مع الحكومات.
    The missions also offer the opportunity to engage in solution-oriented dialogue with the Governments and international and non-governmental organizations concerned. UN وتتيح البعثات كذلك الفرصة للدخول في حوار مع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بهدف الوصول إلى حلول.
    Agencies, funds and programmes of the United Nations system, in conjunction with the Governments concerned, must promote the well-being and development of the peoples. UN ويجب أن تعزز الوكالات والصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة، بالاشتراك مع الحكومات المعنية، رفاه الشعوب وتنميتها.
    She and her Office were working with the Governments concerned to try to improve the situation. UN والممثلة الخاصة ومكتبها يعملان في إطار من التنسيق مع الحكومات المعنية من أجل تحسين الأحوال ذات الصلة.
    The Special Rapporteur has requests pending with the Governments of Algeria, Sierra Leone, Bahrain and Uganda. UN ولا تزال للمقررة الخاصة طلبات معلقة لدى حكومات الجزائر وسيراليون والبحرين وأوغندا.
    We express our solidarity with the Governments and people of both Haiti and Pakistan. UN ونعرب عن تضامننا مع حكومة وشعب كل من هايتي وباكستان.
    The Board was also requested to continue pursuing its dialogue with the Governments concerned. UN وطُلب إلى الهيئة أيضا أن تواصل حوارها مع الحكومتين المعنيتين.
    In addition, the Secretariat is in touch with the Governments of 80 others. UN علاوة على ذلك، فإن اﻷمانة العامة على اتصال بحكومات ٨٠ بلدا آخر.
    2.56 For this purpose, the regional divisions will prepare for the Secretary-General substantive correspondence on political issues with the Governments of Member States, regional organizations, non-governmental organizations and prominent individuals. UN ٢-٥٦ وتحقيقا لهذه الغاية، ستعد الشعب اﻹقليمية المراسلات الفنية لﻷمين العام بشأن القضايا السياسية والموجهة إلى حكومات الدول اﻷعضاء، والمنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية، واﻷشخاص البارزين.
    The representative requested the Working Group's assistance in raising the matter with the Governments of Israel and the Syrian Arab Republic. UN وطلب ممثل الحكومة اللبنانية إلى الفريق العامل المساعدة على إثارة الموضوع لدى حكومتي إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    UNIKOM also has offices in Baghdad, Kuwait City and Umm Qasr for the purpose of maintaining liaison with the Governments of Iraq and Kuwait. UN ولبعثة المراقبة أيضا مكتبان في بغداد ومدينة الكويت لأغراض الاتصال بحكومتي العراق والكويت.
    The Office of Legal Affairs, assisted by the Mechanism and the Tribunals, is negotiating host country agreements with the Governments of the United Republic of Tanzania and the Netherlands. UN ويقوم مكتب الشؤون القانونية، بمساعدة الآلية والمحكمتين، بالتفاوض على اتفاقي البلد المضيف مع كل من حكومتي جمهورية تنزانيا المتحدة وهولندا.
    In this regard, Kazakhstan considers that the major responsibility for making substantial efforts to stimulate growth and development still lies with the Governments of Member States. UN وفي هذا الصدد، ترى كازاخستان أن المسؤولية الرئيسية عن بذل جهود كبيرة لتحفيز النمو والتنمية ما زالت تقع على عاتق حكومات الدول الأعضاء.
    The Office of the Prosecutor has strengthened its relations with prosecutors and courts in the region and with the Governments of the States of the former Yugoslavia. UN وعزز مكتب المدعية العامة علاقاته مع النواب العامين والمحاكم في المنطقة ومع حكومات دول يوغوسلافيا السابقة.
    The High-level Coordinator will continue to work in close contact with the Commission and with the Governments of Kuwait and Iraq. UN وسوف يواصل المنسق الرفيع المستوى التعاون عن كثب مع اللجنة ومع حكومتي الكويت والعراق.
    I look forward to working closely with the Governments of Iraq and Kuwait both directly and through my representatives in this regard. UN وأنا أتطلع إلى العمل عن كثب في هذا الصدد مع حكومتى العراق والكويت سواء مباشرة أو عن طريق الممثلين التابعين لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more