"within the scope of" - Translation from English to Arabic

    • في نطاق
        
    • ضمن نطاق
        
    • داخل نطاق
        
    • وفي نطاق
        
    • وضمن نطاق
        
    • ضمن مجال
        
    • المشمولة بنطاق
        
    The envisaged platform would also marshal technical expertise to support women's peace initiatives within the scope of the Framework. UN وسيساهم المنتدى المزمع إنشاؤه أيضا في حشد الخبرة التقنية لدعم مبادرات المرأة من أجل إحلال السلام في نطاق الإطار.
    Her delegation therefore supported the inclusion of noninternational armed conflicts within the scope of the draft articles. UN وأعربت بالتالي عن تأييد وفد بلادها إدراج النزاعات المسلحة غير الدولية في نطاق مشاريع المواد.
    The Commission could consider whether private conduct could be included within the scope of this draft article. [Original: French] UN ولعل بإمكان لجنة القانون الدولي أن تنظر في إمكانية إدراج سلوك الخواص في نطاق مشروع هذه المادة.
    Further, the author does not clearly identify which treatment is alleged to fall within the scope of article 10. UN وإلى ذلك، لا تحدد صاحبة البلاغ بوضوح شكل المعاملة الذي يقال إنه يندرج ضمن نطاق المادة 10.
    Further, the author does not clearly identify which treatment is alleged to fall within the scope of article 10. UN وإلى ذلك، لا تحدد صاحبة البلاغ بوضوح شكل المعاملة الذي يقال إنه يندرج ضمن نطاق المادة 10.
    The Court could therefore exercise jurisdiction in the case of a dispute that fell within the scope of only one of those instruments. UN وبناء على ذلك، يسوغ للمحكمة أن تمارس ولايتها في حال وجود نزاع يندرج ضمن نطاق صك واحد فقط من هذه الصكوك.
    A broad range of activities fit within the scope of Article X. UN وثمة طيف واسع من الأنشطة التي تدخل في نطاق المادة العاشرة.
    Provisional, transitional or intermediate treaties should not be considered within the scope of the topic unless they were provisionally applied. UN وينبغي ألا يُنظر في المعاهدات المؤقتة أو الانتقالية أو الوسيطة في نطاق الموضوع ما لم تطبق بصفة مؤقتة.
    Approximately 145,000 children come within the scope of the scheme. UN ويدخل نحو ٠٠٠ ٥٤١ طفل في نطاق هذا المخطط.
    It found, however, that the facts as described by the author fell rather within the scope of article 10. UN بيد أنها رأت أن الوقائع التي وصفها صاحب البلاغ تدخل باﻷحرى في نطاق المادة ٠١ من العهد.
    A State can reasonably be asked only to take measures within the scope of its competence as delimited by international law. UN والمعقول هو ألا يطلب من الدولة من الدول إلا اتخاذ تدابير تندرج في نطاق اختصاصها المحدد بموجب القانون الدولي.
    Article 3: International agreements not within the scope of the present Convention UN المادة ٣: الاتفاقات الدولية التي لا تدخل في نطاق هذه الاتفاقية
    It found, however, that the facts as described by the author fell rather within the scope of article 10. UN بيد أنها رأت أن الوقائع التي وصفها مقدم البلاغ تدخل باﻷحرى في نطاق المادة ٠١ من العهد.
    Self-determination clearly fell within the scope of colonization, and was bound by the concepts of territorial integrity, sovereignty and non-interference. UN وأضاف أن تقرير المصير يدخل بوضوح في نطاق سياسة إنهاء الاستعمار ويخضع لمفاهيم السلامة الإقليمية والسيادة وعدم التدخل.
    Inhuman treatment must attain a minimum level of severity to come within the scope of article 10 of the Covenant. UN ويجب أن تصل المعاملة اللاإنسانية إلى حد أدنى من القسوة لكي تندرج ضمن نطاق المادة 10 من العهد.
    Matters falling within the scope of the detailed list of topics adopted by the Committee in 1982 and slightly modified in 1994 UN المسائل المندرجة ضمن نطاق قائمة المواضيع المفصلة التي اعتمدتها اللجنة في عام 1982 وأدخلت عليها تعديلا طفيفا في عام 1994
    Contrary to the requirement of section 267, an insulting or degrading statement under section 266 needs not be false to fall within the scope of that provision. UN وخلافاً لما تشترطه المادة 267، لا يُشترط أن يكون الخطاب المهين أو الحاط بالكرامة بموجب المادة 266 كاذباً لكي يندرج ضمن نطاق هذه المادة.
    2012 Hold a general exchange of views among States members of the Committee and intergovernmental and non-governmental organizations having permanent observer status with the Committee on the topics encompassed within the scope of work. UN 2012 التبادل العام للآراء بين الدول الأعضاء في لجنة الفضاء الخارجي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لديها صفة مراقب دائم لدى اللجنة حول المواضيع المندرجة ضمن نطاق العمل.
    The Special Rapporteur will deal with all other issues within the scope of his mandate when and as they arise. UN وإن المقرر الخاص سيتعامل مع جميع المسائل الأخرى التي تندرج ضمن نطاق ولايته حينما تثار.
    Renovation of the Library and South Annex Buildings is within the scope of the project. UN يقع تجديد مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي ضمن نطاق المشروع.
    Reports provided by the specialized agencies of the United Nations system on the implementation of the Convention in areas falling within the scope of their activities UN تقارير مقدمة من وكالات متخصصة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ الاتفاقية في مجالات تقع داخل نطاق أنشطتها
    within the scope of the human rights activities, Sign of Hope gives worldwide support to people whose human rights are violated or threatened. UN وفي نطاق أنشطة حقوق الإنسان، تقدم المنظمة الدعم في العالم كله لمن يتعرضون لانتهاكات حقوق الإنسان أو للتهديد بانتهاكها.
    within the scope of a scientific discussion, the Foundation is promoting research on the implementation and effectiveness of United Nations conventions, guidelines and resolutions. UN وضمن نطاق المناقشة العلمية، تشجع المؤسسة البحث فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية وقراراتها وفعاليتها.
    The autonomous communities themselves were empowered to draft laws within the scope of their competence. UN ويتم تمكين المجتمعات المتمتعة بالحكم الذاتي من وضع مشاريع قوانين ضمن مجال اختصاصها.
    Reports provided by specialized agencies of the United Nations on the implementation of the Convention in areas falling within the scope of their activities UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة بشأن تنفيذ الاتفاقية في المجالات المشمولة بنطاق أنشطتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more