Many young women are not empowered in the course of childhood. | UN | ولا يتم تمكين العديد من النساء الشابات أثناء مرحلة الطفولة. |
In addition, due to their concentration in small businesses, women are more vulnerable to economic fluctuations and financial crisis. | UN | وإضافةً إلى ذلك، تتعرض النساء بقدر أكبر للتقلبات الاقتصادية والأزمات المالية بالنظر إلى تركزهن في المشاريع الصغيرة. |
Of the total population, 43 per cent of men and 38 per cent of women are active members of an association. | UN | ومن مجموع السكان، 43 في المائة من الرجال و 38 في المائة من النساء أعضاء عاملون في جمعية ما. |
The international community has acknowledged that certain manifestations of violence against women are a form of torture. | UN | وقد أقر المجتمع الدولي بأن بعض مظاهر العنف ضد المرأة هي شكل من أشكال التعذيب. |
Results show that women are involved in all four areas, although the extent of their involvement varies. | UN | وتبين النتائج أن المرأة تشارك في المجالات الأربعة جميعها، على الرغم من تفاوت مدى مشاركتها. |
Gender balance and basic rights for women are duly taken into consideration at policy and programmes' levels | UN | المراعاة على النحو الواجب للتوازن بين الجنسين والحقوق الأساسية للمرأة على صعيد السياسة العامة وصعيد البرامج |
Rural women are, in most cases, unable to meet collateral requirements. | UN | والمرأة الريفية عاجزة، في أغلب اﻷحيان، عن الوفاء بمتطلبات الضمان. |
women are not only raped, they are also killed. | UN | ولا تتعرض النساء للاغتصاب فحسب، بل للقتل أيضاً. |
women are often systematically discriminated against in terms of salary and professional advancement when compared with their male colleagues. | UN | كثيراً ما تعاني النساء من التمييز المنهجي من حيث الرواتب والتقدم المهني بالمقارنة مع زملائهن من الرجال. |
In addition, many women are coerced into choosing abortion; many have even been violently and forcibly subjected to it. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم إكراه كثير من النساء على اختيار الإجهاض؛ ويتم إخضاع الكثيرات له بعنف وإكراه. |
Fewer women are going for preventive health screening for breast cancer. | UN | يتناقص عدد النساء اللاتي يلتمسن الفحص الصحي الوقائي لسرطان الثدي. |
In some part of the world, women are subjected to unspeakable cruelties all in the name of tradition and culture. | UN | وفي بعض مناطق العالم، تتعرض النساء إلى صنوف من القسوة تفوق الوصف، وكلّ ذلك باسم التقاليد والمعتقدات الثقافية. |
The voices of older people, especially older women, are unheard. | UN | إن صوت المسنين لا يُسمع، ولاسيما صوت النساء بينهم. |
This is especially true as only about 10 per cent of women are represented in the major political parties and governance structures. | UN | وهذه حقيقة واضحة بشكل خاص نظراً لأن المرأة تمثَّل بحوالي 10 في المائة فقط في الأحزاب السياسية الرئيسية وهياكل الحكم. |
It has already been scientifically and physiologically proven that women are superior to men in their intuition. | UN | فلقد ثبت بالفعل من الناحية العلمية والفسيولوجية أن المرأة تتفوق على الرجل في بداهتها وحدسها. |
In Bahrain, Lebanon, Qatar and Saudi Arabia, women are unable to transmit nationality to their children or spouse. | UN | وفي البحرين وقطر ولبنان والمملكة العربية السعودية، لا تستطيع المرأة أن تنقل جنسيتها لأبنائها أو زوجها. |
Services should include transitional housing and employment after a shelter stay so that women are not vulnerable to recruitment by traffickers. | UN | وينبغي أن تتضمن الخدمات توفير سكن مؤقت وفرص عمل بعد الإقامة في المأوى كيلا تصبح المرأة عرضة للاتجار بها. |
It has long been recognized that development and the upward movement out of poverty cannot happen if women are not included in the dialogue. | UN | ومن المسلم به منذ زمن طويل أن التنمية والخروج من دائرة الفقر لا يمكن أن يتحققا إذا لم تشارك المرأة في الحوار. |
Lao women are therefore entitled to representing the government in international affairs and participate in international organizations in an equal footing with men. | UN | ولهذا يحق للمرأة في جمهورية لاو أن تمثل الحكومة في الشؤون الدولية وتشارك في المنظمات الدولية على قدم المساواة مع الرجل. |
women are subjected to frequent, closely spaced pregnancies, a situation that negatively affects their health and that of their children. | UN | والمرأة تتعرض لحالات حمل عديدة مع ضآلة التباعد بين المواليد. وهذا الوضع يؤدي إلى إضعاف صحتها وصحة ذريتها. |
women are the Speakers of Municipal Assemblies in 4 municipalities. | UN | وتشغل نساء مناصب رؤساء المجالس البلدية في 4 بلديات. |
It has to be considered that poor, youth and women are social groups most affected by DDLD. | UN | ويجب التسليم بأن الفقراء والشباب والنساء هم الفئات الاجتماعية الأكثر تأثراً بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Five million women are hospitalized each year for the treatment of abortion-related complications, such as haemorrhage and sepsis. | UN | وتدخل إلى المستشفيات سنويا خمس ملايين امرأة لتلقي العلاج من تعقيدات تتصل بالإجهاض، كالنزيف وتعفُّن الدم. |
women are more vulnerable to infection than men, given their anatomy. | UN | فالمرأة أكثر عُرضة للإصابة من الرجل، بالنظر إلى تكوين بنْيتها. |
Young women are disproportionately affected by the burden of disease. | UN | فالنساء يتأثرن على نحو غير متناسب بعبء الإصابة بالمرض. |
In The Gambia women are entitled to maternity leave. | UN | وللمرأة في غامبيا حق الحصول على إجازة أمومة. |
women are insane. Who would do that more than once? | Open Subtitles | النِساء مجنونات مَنْ الذي سيقوم بذلك أكثر مِنْ مرّة؟ |
women are being politically and economically empowered and protected against discrimination. | UN | فالنساء يجري تمكينهن سياسيا واقتصاديا وتوفَّر لهن الحماية من التمييز. |
Applications concerning women are rejected more often than those filed by men. | UN | والطلبات المتعلقة بالنساء أكثر عرضة للرفض من الطلبات المقدمة من الرجال. |
women are equally entitled to these benefits as men provided they would have paid the required amount of social security contributions. | UN | وللنساء الحق في هذه الاستحقاقات مثلهن مثل الرجال شريطة أن يقمن بدفع المبلغ المطلوب من إسهامات الضمان الاجتماعي. |
To a large extent these women are still studying and have therefore not yet been included in the latest statistics. | UN | وإلى حد كبير، لا تزال هؤلاء النساء في مرحلة الدراسة، ومن ثم، فإنهن لم يندرجن في آخر الإحصاءات. |