"work for the" - Translation from English to Arabic

    • العمل من أجل
        
    • والعمل على
        
    • تعمل من أجل
        
    • وتعمل على
        
    • أعمل في
        
    • تعمل لصالح
        
    • لأغراض خطة
        
    • العمل مقابل
        
    • نعمل من أجل
        
    • أعمل لدى
        
    • العمل على تحقيق
        
    • العمل لصالح
        
    • العمل للفترة
        
    • العمل الخاص
        
    • أعمل مع
        
    Citizens who had a sense of belonging and ownership were more likely to work for the public good. UN وقالت إن المواطنين الذين يشعرون بالانتماء والتملك هم أكثر ميلا الى العمل من أجل الرفاهية المشتركة.
    Ireland will continue to work for the universal abolition of capital punishment. UN وأيرلندا تواصل العمل من أجل إلغاء عقوبة اﻹعدام على الصعيد العالمي.
    Therefore, I urge Member States to work for the full implementation of all our agreements in order to make the world a better place for our future generations. UN لذلك أحث الدول الأعضاء على العمل من أجل التنفيذ التام لجميع اتفاقاتنا في سبيل جعل العالم مكانا أفضل لأجيالنا المقبلة.
    The report also reflects measures taken by States to prevent and combat corruption and to work for the prompt return of assets. UN كما يتضمّن معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته والعمل على إعادة الموجودات بسرعة.
    The need to assess the impact of international migration, share experiences and explore ways and means of making it work for the benefit of all concerned, particularly developing countries, had gained added urgency in recent times. UN وأضافت قائلة إن الحاجة إلى تقييم أثر الهجرة الدولية وتبادل الخبرات واستكشاف الطرق والوسائل لجعلها تعمل من أجل مصلحة جميع من يعنيهم اﻷمر، وخصوصا البلدان النامية، قد أصبحت ملحة للغاية في اﻷوقات اﻷخيرة.
    (ii) An Executive Secretariat to assist the Steering Committee, located in Morocco, will work for the enhancement of the new economic development pattern, thus contributing to the consolidation of global security in the region. UN ' ٢ ' أمانة تنفيذية لمساعدة اللجنة التوجيهية مقرها بالمغرب وتعمل على تدعيم بنية التنمية الاقتصادية الجديدة وبذلك تساهم في تقوية اﻷمن الجماعي في المنطقة.
    You do realize I work for the FBI, right? Open Subtitles كنت أدرك أعمل في مكتب التحقيقات الفدرالي، أليس كذلك؟
    No one thought that we would be able to sow the seeds of democracy in our lands and go on to work for the human development of our peoples. UN ولم يتصور أحد أننا سنغرس بذور الديمقراطية في أراضينا وسننكب على العمل من أجل تحقيق التنمية البشرية لشعوبنا.
    It is thus that we are willing to work for the success of the Committee. UN وعلى هذا الأساس، فإننا راغبون في العمل من أجل نجاح اللجنة.
    The aims of the alliance are to work for the just participation of women in society and in church, and for the common good of all people. UN وأهداف الائتلاف هي العمل من أجل مشاركة المرأة العادلة في المجتمع وفي الكنيسة، ومن أجل الصالح العام لجميع الأفراد.
    Beyond continued operationalization of the West Africa Coast Initiative project, I encourage ECOWAS and its international partners to work for the implementation of all other aspects of the Regional Action Plan. UN وعلاوة على التشغيل المستمر لمشروع مبادرة ساحل غرب أفريقيا، أشجع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركائها الدوليين على العمل من أجل تنفيذ جميع الجوانب الأخرى لخطة العمل الإقليمية.
    He reiterated his country's decision to continue to work for the independence of Puerto Rico and in favour of the total elimination of colonialism in all its manifestations. UN وأخيرا، أكد الممثل من جديد تصميم بلده على العمل من أجل استقلال بورتوريكو والقضاء التام على الاستعمار بجميع مظاهره.
    work for the comprehensive reform of the Security Council in all its aspects was also called for in the Summit Declaration. UN وقد دعا إعلان الألفية إلى العمل من أجل إصلاح شامل لمجلس الأمن من جميع جوانبه.
    It invites States parties to monitor all trends which can give rise to racial segregation, to work for the eradication of any negative consequences that ensue, and to describe any such action in their periodic reports. UN وهي تدعو الدول الأطراف إلى رصد جميع الاتجاهات التي يمكن أن تؤدي إلى نشوء العزل العنصري، والعمل على استئصال أية نتائج سلبية قد تنجم عنه، ووصف أي إجراء كهذا في تقاريرها الدورية.
    The mission of the Commission was to build and to work for the well-being of humankind. UN ويتعين على اللجنة أن تبني وأن تعمل من أجل رفاهية البشر.
    The agreement provides for the establishment of a transitional Government of technocrats that would prepare for parliamentary and presidential elections in a year and work for the reconstruction of the Gaza Strip. UN وينص الاتفاق على تشكيل حكومة انتقالية من الفنيين تقوم بالتحضير لإجراء الانتخابات البرلمانية والرئاسية في غضون سنة وتعمل على إعادة إعمار قطاع غزة.
    I work for the police, and they go very much up in the rules. Open Subtitles أنّي أعمل في الشرطة، وأنهم صارمون في أتباع القواعد.
    I understand, in this moment, you do not work for the Questura. Open Subtitles أنا أفهم، في هذه اللحظة أنت لا تعمل لصالح إدارة الشرطة
    Making public governance work for the post-2015 development agenda UN تسخير الحوكمة العامة لأغراض خطة التنمية لما بعد عام 2015
    (iii) The work for the Dole Scheme UN `3` برنامج العمل مقابل استحقاقات البطالة
    To prevent violations of human rights, we must work for the rule of law and stand against impunity. UN ولمنع انتهاكات حقوق الإنسان، علينا أن نعمل من أجل سيادة القانون ونقف بوجه الإفلات من العقاب.
    I work for the FSB, and I'm seeking diplomatic immunity. Open Subtitles أعمل لدى الإستخبارات الروسية وأسعى للحصول على الحصانة الدبلوماسية
    :: Continue to work for the universality and indivisibility of human rights; UN :: مواصلة العمل على تحقيق عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزُّؤ؛
    The government has a strategy to scale up health services, based on evidence of what would work for the poor, but does not have enough central financing to implement its strategy. UN وقد اعتمدت الحكومة استراتيجية لتوسيع نطاق الخدمات الصحية، على أساس الأخذ بما من شأنه العمل لصالح الفقراء، ولكن ليس لديها ما يكفي من التمويل المركزي لتنفيذ استراتيجيتها هذه.
    II/10: Indicative budget, staffing table and programme of work for the period UN القرار 2/10: الميزانية الإرشادية، وجدول التوظيف وبرنامج العمل للفترة 2010 -2012
    Programme of work for the Expert Group Meeting on Indigenous Peoples and Forests UN برنامج العمل الخاص باجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن الشعوب الأصلية والغابات
    Are you aware that I no longer work for the State Department,Director? Open Subtitles هل تدركين أنّني لم أعد أعمل مع وزارة الخارجية حضرة المديرة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more