"work of" - Translation from English to Arabic

    • عمل
        
    • العمل
        
    • بعمل
        
    • أعمال
        
    • بأعمال
        
    • الأعمال
        
    • عملها
        
    • بالعمل
        
    • أعمالها
        
    • للعمل
        
    • عمله
        
    • لأعمال
        
    • بالأعمال
        
    • لعمل
        
    • أعماله
        
    The incumbents of the redeployed posts would perform the work of the Embargo Monitoring Unit, which would include increased responsibility for customs inspections. UN وسيؤدي شاغلو الوظائف التي يتم نقلها عمل وحدة رصد الحظر، مما من شأنه أن يشمل مسؤولية متزايدة عن عمليات التفتيش الجمركية.
    Geographical diversity greatly enriches the work of the Organization. UN فالتنوع الجغرافي يغني عمل المنظمة إلى حد بعيد.
    The second dimension will contain elements that will contribute to the broader work of the United Nations on development. UN وسيتضمن البعد الثاني عناصر من شأنها أن تسهم في العمل الأوسع نطاقاً للأمم المتحدة في مجال التنمية.
    Lessons should be drawn from this tragedy, including as regards the work of our body, the Conference on Disarmament. UN إنه ينبغي استخلاص العبر من هذه المأساة، بما في ذلك فيما يتعلق بعمل هيئتنا، مؤتمر نزع السلاح.
    John contributed immensely to the work of PACE in general and for the preparation of this guidance document in particular. UN فقد ساهم جون بشكل هائل في أعمال الفريق العامل بوجه عام ومن أجل إعداد الوثيقة التوجيهية بصفة خاصة.
    Several interlocutors affirmed that there had been significant progress on achieving greater transparency regarding the work of the Council. UN وأكد عدة محاورين أنه أُحرِز تقدم كبير في تحقيق المزيد من الشفافية في ما يتعلق بأعمال المجلس.
    For instance, the work of the Procurement Network on joint procurement teams in the field responds directly to this need. UN فعلى سبيل المثال، يستجيب عمل شبكة المشتريات على إنشاء أفرقة مشتريات مشتركة في الميدان بشكل مباشر لهذه الحاجة.
    In addition, the work of the special political missions should be tailored to local contexts and needs. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون عمل البعثات السياسية الخاصة مصمما وفقا للسياقات والاحتياجات المحلية.
    She emphasized the value of the work of civil society actors, often at great cost to their own personal freedom. UN وأبرزت قيمة عمل الفاعلين في المجتمع المدني، وهو عمل يؤدونه، في الكثير من الأحيان، على حساب حرياتهم الشخصية.
    Methods of work of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances UN أساليب عمل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    The work of the Conference on Disarmament can proceed only on the basis of equal security of all States. UN ولن تتسنى مواصلة عمل مؤتمر نزع السلاح إلا على أساس ضمان أمن جميع الدول على قدم المساواة.
    The work of courts is public, except where otherwise provided by law. UN ويكون عمل المحاكم علنياً، ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    The Secretary-General calls on the international community to support the joint work of the Government of Kazakhstan and the United Nations by: UN ويدعو الأمين العام المجتمع الدولي إلى دعم العمل المشترك الذي تقوم به حكومة كازاخستان والأمم المتحدة عن طريق ما يلي:
    Those activities are expected to be taken forward in the first phase of work of the road map. UN ويتوقع المضي قدما في هذه الأنشطة في المرحلة الأولى من العمل الذي تنص عليه خريطة الطريق.
    The Board was informed that the Committee appreciated the thorough work of the National Audit Office of China. UN وعلم المجلس أن اللجنة تقدر العمل الشامل الذي اضطلع به المكتب الوطني لمراجعة الحسابات في الصين.
    I wish you and your P6 colleagues success in your endeavours to advance the work of the Conference this year. UN وإني لأتمنى لكم ولزملائكم في مجموعة الرؤساء الستة النجاح في مساعيكم من أجل النهوض بعمل المؤتمر هذه السنة.
    Recognizing the work of the Commission in combating cybercrime, UN وإذ يسلم بعمل اللجنة في مكافحة الجريمة السيبرانية،
    An additional copy is distributed to each delegation participating in the work of the First Committee and the Conference on Disarmament. UN وتوزع نسخة إضافية على كل وفد من الوفود المشاركة في أعمال اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح.
    In order to advance the work of the Human Rights Council, the General Assembly must provide strategic guidance. UN ومن أجل المضي قدما بأعمال مجلس حقوق الإنسان، يجب أن توفر له الجمعية العامة التوجيه الاستراتيجي.
    At the same time, the preparations for UNCTAD XIV and the regular work of UNCTAD would continue. UN وفي الوقت نفسه، ستتواصل الأعمال التحضيرية للأونكتاد الرابع عشر والأعمال العادية التي يضطلع بها الأونكتاد.
    Member States are obligated to reflect on how to support the work of the Court, particularly if its caseload continues to grow. UN الدول الأعضاء ملزمة بدراسة الطريقة التي يمكنها أن تدعم عمل المحكمة، خاصة إذا كان عبء عملها قد استمر في النمو.
    Acknowledging the valuable work of the International Committee of the Red Cross in promoting compliance with international humanitarian law in this field, UN وإذ تقر بالعمل القيم الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في تعزيز الامتثال للقانون الدولي الإنساني في هذا المجال،
    The work of the Inter-Entity Boundary Commission should be completed to ensure smooth demarcation of all areas of Bosnia and Herzegovina. UN وينبغي أن تنجز لجنة الحدود بين الكيانات أعمالها لضمان حسن ترسيم الحدود في جميع مناطق البوسنة والهرسك بدون عائق.
    The Council also issued a statement to the press, appreciating the work of the Centre in implementation of its mandate. UN وأصدر مجلس الأمن أيضا بيانا صحفيا أعرب فيه عن تقديره للعمل الذي يقوم به المركز في تنفيذ ولايته.
    The work of the MINUSTAH Tiger Team will continue into 2011. UN وسيستمر فريق النمور في البعثة في عمله في عام 2011.
    Greater uptake by intergovernmental bodies and processes of the work of the Commission on the Status of Women could help accelerate progress. UN ومن شأن استيعاب أكبر من قبل الهيئات والعمليات الحكومية الدولية لأعمال لجنة وضع المرأة أن يسهم في تسريع وتيرة التقدم.
    Proposal for the forthcoming work of the Friends of the Chair UN مقترح بالأعمال التي سيضطلع بها أصدقاء الرئيس في المرحلة المقبلة
    What has proven most successful on St Maarten is the work of NGOs and other grassroots initiatives. UN وأبرز الثمار التي جنتها سانت مارتن جاءت نتيجة لعمل المنظمات غير الحكومية والبرامج الشعبية الأخرى.
    Such meetings will inform the work of the Steering Board. UN وستعمل هذه الاجتماعات على تنوير المجلس التوجيهي في أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more