"yearn" - Translation from English to Arabic

    • أشتاق
        
    • يتوقون
        
    • أحنّ
        
    • يتوق
        
    • تتوق
        
    • تحنّ
        
    • يشتاق
        
    • اشتاق
        
    • يتوقني
        
    • وتتوق
        
    In fact, I yearn to have one as a pet. Open Subtitles في الحقيقة، أشتاق أن يكون لدي واحد، كحيوان أليف.
    I keep bugging over the reasons For this shit, I yearn Open Subtitles لقد كُنتُ أتنصت لأستمع إلى هذه القذارة التي أشتاق لها
    It is also an inspiration to all who yearn for freedom. UN وهذا الاستقلال أيضا مصدر إلهام لجميع الذين يتوقون إلى الحرية.
    The Palestinians yearn for peace, freedom and justice now. UN إن الفلسطينيين يتوقون إلى السلام والحرية والعدالة الآن.
    Oh, yes. Yes, I yearn. Open Subtitles أجل، أحنّ
    We support the Cuban people who yearn for freedom. UN ونحن ندعم الشعب الكوبي الذي يتوق إلى الحرية.
    Our peoples yearn to mobilize that potential and that capacity to take the path of sustainable development. UN وشعوبنا تتوق إلى تعبئة تلك الإمكانات وتلك الطاقات للسير على درب التنمية المستدامة.
    Do you ever yearn? Open Subtitles هل تحنّ أبداً؟
    I yearn for our perfect life together, away from the snarling and the sniping of the Court. Open Subtitles أشتاق إلى حياتنا الرائعة معاً بعيداً عن هرج ومرج البلاط الملكي.
    Since I yearn for him so much, now I see hallucinations. Open Subtitles بما أنني أشتاق إليه كثيرًا، أرى خياله الآن
    The only thing I yearn to do right now is to get some work done. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أشتاق له الآن هو إنجاز بعض العمل
    After a steady diet of pellet steak... and potato tablets... you yearn for something hot to sink your teeth into. Open Subtitles بعد حمية ثابتة مِنْ شرائح اللحم وأقراص البطاطةِ أشتاق لشيئ حار أغرس أسناني به
    Many yearn to be resettled on these islands. UN ولا يزال العديد منهم يتوقون إلى العودة للعيش مرة أخرى في تلك الجزر.
    While men and women of goodwill yearn for a solidarity that would organize and protect humanity, greed and selfishness are rampant. UN وبينما الرجال والنساء ذوو النية الحسنة يتوقون إلى التضامن الذي من شأنه أن ينظِّم البشرية ويحميها، يتفشي الجشع والأنانية.
    Oh, yes. Yes, I yearn. Open Subtitles أجل، أحنّ
    - I yearn. Open Subtitles -أنا أحنّ
    That indicates a laggard commitment to the progress that our people yearn to see. UN ويشير ذلك إلى تقاعس الالتزام بإحراز التقدم الذي يتوق شعبنا إلى رؤيته.
    They yearn for a world that is peaceful, humane and prosperous for all. UN فهي تتوق إلى عالم سلمي وإنساني يسوده الإزدهار للجميع.
    Do you ever yearn? Open Subtitles هل تحنّ أبداً؟
    "Anymore delay makes my heart yearn." Open Subtitles ‎‏"أي تأخير زائد يجعل قلبي يشتاق".
    Sure it leaves me with blisters and burns and an aching back, but it's work, real work, and I yearn for it. Open Subtitles بالطبع يتركني ببثور وحروق وألم ظهر ولكنه عمل عمل حقيقي, اشتاق إليه
    I thought, after 18 years of separation seeing that I'm just like Mummy, he'd yearn for me,... and hug me like one crazy and be unable to bear the joy. Open Subtitles ظننت ، بعد 18 عاماً من الفراق ويرى أنني أشبة أمي ، يتوقني ويعانقني مثل المجنون الغير قادر على تحمل الفرح
    These girls yearn for affection, and can easily be abused by the first person who shows them kindness. UN وتتوق هؤلاء الفتيات إلى الحنان وقد يسهل على أول شخص يبدي لهن العطف الإساءة إليهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more