En resumen, éramos sus amigos verdaderos y nos apuñalaron por la espalda. | UN | وقصارى القول، كنا لهم نعم الصديق؛ ولكنهم طعنونا في ظهورنا. |
En nuestras islas se realizaron ensayos nucleares entre 1946 y 1958, cuando éramos un protectorado del sistema de fideicomiso de las Naciones Unidas. | UN | وأجريت تجارب الأسلحة النووية في جزرنا بين عامي 1946 و 1958، في وقت كنا تحت كفالة نظام الأمم المتحدة للوصاية. |
En ese momento, éramos el primer centro del mundo centrado en ETC. | TED | وبهذا كنا أول مركز في العالم يدرس مرض إرتجاج الدماغ. |
En Portugal, cuando Garrpe y yo éramos niños, el nos instruyó sobre El Señor. | Open Subtitles | عندما كنّا أطفالا في البرتغال أنا و غاربي؛ قام بتعليمنا عن الرب |
si, nosotros nunca rellenamos como eso cuando fuimos muchachos. - No, éramos normales. | Open Subtitles | ـ أجل، لم نكن أبداً مثل أطفال سننا ـ كنا طبيعين |
Cuidábamos jardines, nos interesábamos por la comida orgánica, conocíamos a vegetarianos o lo éramos. | TED | لقد مِلنا للحدائق، وأصبحنا مهتمين بالغذاء العضوي، لقد عرفنا أننا كنا نباتيون. |
Cuando intentábamos cazar, éramos llamados cazadores furtivos. | TED | كلما حاولنا الصيد، كنا نُسَمَّى بالمنهكين. |
Ya entonces, éramos absolutamente diferentes. éramos como el día y la noche. | Open Subtitles | إذا ما نظرنا للماضي كنا مختلفين حتى في ذلك الوقت |
Todo sigue igual que cuando éramos amigas y venía a verte a menudo. | Open Subtitles | كل شيء كما كان عندما نحن كنا أصدقاء وأنا اتي دائما. |
Es curioso, casi siempre hacía frío, excepto al principio... cuando éramos amigos. | Open Subtitles | والغريب، إنها تقريبا دائمة البرودة باستثناء البداية، عندما كنا أصدقاء |
Lo conocemos desde que éramos niños. Si lo dejamos vivir, ¿nos perdonará? | Open Subtitles | لقد عرفناه منذ كنا صغار لو تركناه يعيش هل سيسامحنا؟ |
¡Oh, vamos! ¡Cuando éramos pequeños, la tuya era la única muñeca chascona que iba peinada! | Open Subtitles | عندما كنا صغار ,كانت لعبتك دمية آن الشعثاء الوحيدة التي لم تكن شعثاءَ |
éramos trece personas para cenar... y ella fue la primera en levantarse. | Open Subtitles | كنا 13 شخصًا على العشاء وكانت هي أول من ينهض |
Cuando éramos niños, nos desafiábamos uno al otro a bajar al sótano. | Open Subtitles | عندما كنا اولاداً صغار كنا نتحدى بعضنا البعض للنزول بالقبو |
Luego de unas pocas horas, no solo éramos un equipo éramos un escuadrón. | Open Subtitles | بعد ساعات قليلة , لم نكن فريقاً فحسب لقد كنا فرقة |
Recuerdo cuando éramos niñas y yo te llevaba al parque luego de la escuela. | Open Subtitles | ،أتذكرين حينما كنا اطفالاً وكنتُ معتادةً على أخذك للحديقة بعد المدرسة أحيانًا؟ |
Y éramos muy optimistas respecto a sus posibilidades... hasta que entramos a la sala... y había un grupo de personas frente al estrado. | Open Subtitles | كنّا متفائلين جدًآ في فرصهِ حتى أن دخلنا في قاعة المحكمة و كان حشد من الناس يقفون أمام مقعد القاضي |
éramos escritores de comedia que tratábamos de ingresar en el ambiente escribiendo rutinas de clubes nocturnos para humoristas. | Open Subtitles | نحن كنّا في محاولة نص كتّاب كوميديا لإقتحام العمل بكتابة روتينات النادي الليلي للمجلات الهزلية. |
Disfrutamos un estatus de vida, que una vez nos era negado porque no estábamos de moda, no éramos populares. | Open Subtitles | إننا نتمتع بمكانة في الحياة التي أنكرتنا يوماً ما لأننا لم نكن شائعين لمم نكن معروفين |
Sólo sé que éramos amigos y que me echaron de una patada. | Open Subtitles | كُلّ ما أَعْرفُة اننا كُنّا أصدقاءَ واليوم التالي أنا مُنِعتُ. |
Robara los turistas y esconderte en el malecón, como cuando éramos críos. | Open Subtitles | و الإختباء في الممرات كما نفعل ذلك عندما كُنا صغار |
Dado quienes éramos y cómo la vida nos formó, ahora podemos ver que los hombres que hubieran llegado a nuestras vidas nos habrían frustrado. | TED | بعد أن علمنا من نكون وكيف شكلتنا الحياة يمكننا ان نرى الاّن ان الرجال الذين جاءوا الى حياتنا أصابونا بالاحباط. |
Bill esperaba y convencía a Steve de que no éramos una amenaza. | Open Subtitles | ولكن بيل كان يتنظر، ويقنع ستيف بأننا لا نشكل خطرًا |
Eran los años 70. éramos parejas atractivas. | Open Subtitles | كانت السبعينيات وكنا أزواجاً شباباً جذابين |
Aunque éramos gemelas, solo ella se salvaba de las manos de mi padre. | Open Subtitles | على الرّغم من أنّنا توأم كانت الوحيدة التي لا يضربها أبي |
Esto fue una violación de la soberanía de nuestro Estado cuando ya éramos un Estado parte en el TNP. | UN | لقد كان هذا انتهاكا لسيادة دولتنا بعد أن أصبحنا دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار فعلا. |
éramos un equipo de cuatro voluntarios. | UN | وكنّا فريقاً من أربعة متطوعين. |
Quiero decir, hasta hoy, tú y yo éramos compañeros en la miseria. | Open Subtitles | أقصد , حتى اليوم أنتَ وأنا كنَّا زملاء في التعاسة |
éramos 27 personas en total, incluidos 17 niños y 5 mujeres. | UN | وكان عددنا الإجمالي 27 شخصا، بمن فيهم 17 طفلا و 5 نساء. |
Tu padre me salvó en esa agua, justo allí, cuando éramos chicos. | Open Subtitles | أتعلمين , أنقذني والدكِ من تلك المياه عندما كنّا صغاراً |
Mi hermana tenía una casa de muñecas cuando éramos chicas pero no tan linda como éstos. ¿Puedo tocarlos? | Open Subtitles | كانت أختي تملك منزلاً للدمى في صغرنا لكنه لم يكن بهذا الجمال، يمكنني رؤيته؟ |