"a distancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن بعد
        
    • عن بُعد
        
    • من بعد
        
    • من بُعد
        
    • بالمراسلة
        
    • من بعيد
        
    • خارج الموقع
        
    • عن بُعْد
        
    • البعيدة
        
    • السلكية واللاسلكية
        
    • لمسافات طويلة
        
    • من مسافة
        
    • بعيدة المدى
        
    • المذاعة المحاضرات
        
    • بعيدة المسافة
        
    Los adelantos en la localización y destrucción a distancia también aumentarían la rapidez y la eficacia de la remoción. UN وبحصول المزيد من التقدم في أساليب الكشف عن بعد والاتلاف عن بعد، ستزداد السرعة والفعالية أيضا.
    Adicionalmente, se han capacitado a 3.000 directores y supervisores en administración y supervisión escolar por medio de programas presenciales y a distancia. UN وبالاضافة الى ذلك درب ٠٠٠ ٣ مدير ومشرف في اﻹدارة واﻹشراف المدرسيين على برامج للتعليم المباشر والتعليم عن بعد.
    ii) Sustitución de dispositivos de lectura a distancia para medidores de consumo. UN ' ٢` إبدال وسائل قراءة عدادات قياس الاستهلاك عن بعد.
    Este material se utilizará también en la enseñanza a distancia y podrá consultarse en Internet. UN كما سيتم استخدام هذه المواد في التعلُّم عن بُعد وستُتاح على شبكة الإنترنت.
    Las minas sembradas a distancia quedan en la superficie y no presenta ninguna ventaja el que no sean detectables. UN وتوجد الألغام المزروعة عن بُعد على سطح الأرض ولا فائدة تكتسب من جعلها غير قابلة للاكتشاف.
    Los equipos de vigilancia química utilizan sistemas de detección a distancia instalados en los centros más importantes que están vigilando. UN وتستخدم اﻷفرقة الكيميائية أنظمة الاستشعار التي يمكن التحكم فيها من بعد والمركبة في أهم المواقع الخاضعة للرصد.
    Sin embargo, en ninguna de ellas se ha adoptado o probado la interpretación a distancia en una escala suficientemente amplia. UN إلا أن أيا من هذه المنظمات لم يعتمد الترجمة الشفوية من بُعد ولم تجريها على نطاق كاف.
    ii) Sustitución de dispositivos de lectura a distancia para medidores de consumo. UN ' ٢` استبدال وسائل قراءة عدادات قياس الاستهلاك عن بعد.
    La Universidad de West Bristol, en el Reino Unido, ha preparado un curso innovador que se desarrollará para el aprendizaje a distancia. UN وقد استحدثت جامعة غرب بريستول في المملكة المتحدة ﻷول مرة دورة دراسية سيجري تطويرها للاستخدام في التعلم عن بعد.
    La única opción podría ser una conexión a distancia a un lugar como Nairobi. UN والبديل الوحيد ربما يتمثل في إقامـة ربط عن بعد لمكان مثل نيروبي.
    Gracias al proyecto, se sensibilizaría a la comunidad rural sobre la educación a distancia, la telemedicina y otros avances. UN وبفضل ذلك المشروع سيشهد أهل القرى تجربة التعليم عن بعد والتطبيب عن بعد وما إلى ذلك.
    Al parecer, la bomba fue detonada a distancia desde un teléfono celular. UN ويبدو أن القنبلة قد فُـجـِّـرت عن بعد باستخدام هاتف نقال.
    También se seguirán fomentando las iniciativas de edición y traducción a distancia. UN كما ستجري زيادة تطوير ترتيبات التحرير عن بعد والترجمة التحريرية.
    Contar con un sistema de alarma local o de monitoreo a distancia. UN :: تركيب جهاز إنذار داخلي أو جهاز رصد عن بعد.
    Se subrayaron también otras aplicaciones, como los programas de educación a distancia. UN وأشير إلى عدة استخدامات أخرى أيضاً، كبرامج التعليم عن بعد.
    Añade que la enseñanza a distancia puede ser una alternativa viable para que todas las mujeres tengan acceso a la educación. UN كما ذكرت أن التعليم عن بُعد يمكن أن يوفر البديل العملي لضمان وصول جميع النساء إلى الفرص التعليمية.
    El tercer ciclo se atiende a distancia, adoptando el nombre de Programa de Educación Básica a distancia, PREBAD. UN ويستخدم المستوى الثالث للتعلم عن بُعد وهو يعرف بأنه برنامج التعليم الابتدائي خارج جدران المدرسة.
    Asimismo, ha sido la primera gran conferencia de las Naciones Unidas en la que se ha utilizado un sistema de traducción a distancia. UN وهذا أيضا هو المؤتمر اﻷول الكبير الذي تعقده اﻷمم المتحدة وتستخدم فيه نظاما للترجمة عن بُعد.
    No se explica suficientemente la investigación sobre armas para otros sistemas, incluidas las municiones de racimo y los vehículos conducidos a distancia. UN ولم يرد وصف كاف للبحوث المتعلقة باﻷسلحة في نظم أخرى تشمل الذخائر العنقودية والمركبات التي تسير بالتحكم من بعد.
    Se manifestó la opinión de que debería incluirse en la descripción la educación a distancia, lo que incluía la formación y el aprendizaje en línea. UN وأعرب عن رأي يقول بوجوب الإشارة في السرد إلى التعليم من بعد بما في ذلك التدرب والتعلم عن طريق الاتصال الشبكي.
    Se estimó que era esencial utilizar técnicas de enseñanza abierta y a distancia, además de los métodos tradicionales. UN واعتبر استخدام تقنيات التعليم المفتوح والتعليم من بُعد إلى جانب الطرق التقليدية أمرا بالغ الأهمية.
    Se ha especializado en la enseñanza a distancia y el papel que los medios de información desempeñan en dicha enseñanza, así como en la organización de la enseñanza por correspondencia. UN تخصصت في التعليم عن بعد، وفي دور وسائط اﻹعلام في التعليم عن بعد، وفي تنظيم التعليم بالمراسلة.
    Me limitaré a observar a distancia. Nombraré a una joven e inteligente presidenta. Open Subtitles سوف أشاهِد من بعيد ، سوف اٌعيــن رئيسة شابه وذكية جديده
    La disponibilidad de instalaciones a distancia en el teatro de operaciones habría permitido que el personal clave continuara sus operaciones esenciales. UN وكان توافر مرفق في مسرح العمليات خارج الموقع سيضمن للموظفين الرئيسيين مواصلة العمليات الأساسية.
    iv) La educación permanente de adultos y la educación no universitaria a distancia UN `٤` التعليم المستمر للبالغين والتعليم غير الجامعي عن بُعْد
    Es que no creo que las relaciones a distancia le funcionen a nadie. Open Subtitles انا فقط لا اعتقد بأن تلك العلاقات البعيدة تنجح لاي احد
    Esa fase del análisis ha puesto en evidencia que será necesario mejorar la infraestructura de telecomunicaciones para que las misiones puedan tener un acceso a distancia satisfactorio al SIIG. UN ويبدو من مرحلة التحليل هذه أن البنية الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية سيتعين تعزيزها لكي يتحقق الأداء المرضي فيما يتعلق باتصال البعثات من بعد بالنظام المتكامل.
    Y hemos decidido que vamos a tener una relación a distancia. Open Subtitles وقررنا أننا ستكون لدينا علاقة لمسافات طويلة.
    Fue grabado a distancia y con poca luz. Open Subtitles الآن, تذكر, لقد كانت لقطة شريط فيديو من مسافة تحت إضاءة خافتة للغاية.
    Trata de exhalar para tiros a distancia e inhalar para tiros de corto alcance. Open Subtitles الآن,حاول الزفير للطلقات بعيدة المدى والشهيق لصغيرة المدى
    Ampliación de la Universidad a distancia y de otras instituciones UN توسيع الجامعات المذاعة المحاضرات وغيرها من المؤسسات التعليمية
    Sí. No sé si puedo soportar una relación a distancia. Open Subtitles لست واثقاً من قدرتي على تحمّل علاقة بعيدة المسافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more