"a la base" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى قاعدة
        
    • في قاعدة
        
    • إلى القاعدة
        
    • على قاعدة
        
    • الى قاعدة
        
    • للقاعدة
        
    • الى القاعدة
        
    • من قاعدة
        
    • بقاعدة
        
    • ولقاعدة
        
    • في القاعدة
        
    • الي القاعدة
        
    • لقاعدة
        
    • إلى أساس
        
    • للقاعده
        
    Un total de 950 grupos electrógenos habían de enviarse a la base de Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN وكان يوجد بانتظار الشحن إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي ما مجموعه ٩٥٠ من هذه المولدات.
    Trasladado a la base de la marina de Aguaytía, se afirma que le aplicaron corriente eléctrica y lo golpearon repetidas veces. UN ثم تم نقله إلى قاعدة البحرية بأغوايتيا وسلّط عليه على ما يزعم التيار الكهربائي وتعرض للضرب مراراً وتكراراً.
    Es preciso planificar mejor los envíos de las misiones liquidadas a la base Logística UN الحاجة إلى تخطيط أفضل لعمليات الشحن من البعثات المنتهية إلى قاعدة السوقيات
    En la mayoría de ellas se pedían documentos y acceso a la base de datos de material no confidencial de la Oficina del Fiscal. UN وتهدف أغلبية هذه الطلبات إلى الحصول على وثائق وعلى إمكانية البحث في قاعدة بيانات الادعاء للمواد غير السرية غير المقيدة.
    Con el fin de evitar una duplicación del trabajo, es conveniente que todas las dependencias hagan aportaciones a la base de datos. UN وتفاديا للازدواج في العمل، يستصوب أن تسهم جميع الوحدات في قاعدة البيانات.
    Al regresar a la base, tres rebeldes en particular me pedían tener relaciones sexuales. UN وعند عودتنا إلى القاعدة كان ثلاثة ثوّار محددين يطلبون منا ممارسة الجنس.
    Conducido al Regimiento de Caballería de Seguridad Pública del Estado y después a la base de la PJE en Herminio Cabañas UN اقتيد إلى كتيبة الخيالة التابعة لﻷمن العام للولاية، ثم إلى قاعدة الشرطة القضائية للولاية الكائنة في أرمينيو كَبانيَس
    Ese sitio permite acceso a la base de datos toponímicos del Instituto Nacional de Geografía. UN ويتيح هذا الموقع على الإنترنت الوصول إلى قاعدة بيانات الأسماء للمعهد الوطني للجغرافيا.
    :: Una identificación de las funciones que podrían transferirse a la base Logística; UN :: تحديد المهام التي يمكن نقلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Además, es necesario mejorar el acceso público a la base de datos. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز النفاذ العام إلى قاعدة البيانات.
    Además, la MONUC ha desplegado 230 efectivos militares y 5 civiles a la base operacional de avanzada de Dungu. UN وبالإضافة إلى ذلك، أرسلت البعثة 230 جنديا و5 موظفين مدنيين إلى قاعدة العمليات المتقدمة في دونغو.
    De los 16 puestos, 12 estaban asignados en comisión de servicio y 4 se iban a prestar a la base de Apoyo de Entebbe a largo plazo. UN ومن بين الوظائف الـ 16 تقوم 12 وظيفة بأداء مهام مؤقتة، و 4 بصدد إعارتها إلى قاعدة عنتيبي للدعم على أساس طويل الأجل.
    Cuando el Sr. Zardari llegó a la base Aérea de Chaklala, se le pidió el permiso, que denegó. UN وعند وصول السيد زرداري إلى قاعدة تشاكلالا الجوية، طُلب إليه الإذن بإجراء التشريح ورفض منحه.
    Desde ahí fue trasladado en helicóptero a la base Militar Fuerte Tiuna. UN ومن هناك، نقل بطائرة هليكوبتر إلى قاعدة فويرتا تيونا العسكرية.
    La información contenida en los expedientes ha sido incorporada a la base de datos de la Comisión de Expertos. UN وقد أدخلت المعلومات التي تحتوي عليها هذه الملفات في قاعدة بيانات لجنة الخبراء.
    La actual base de datos sobre personas desaparecidas se revisará e integrará a la base de datos general del Centro. UN وسوف تنقح قاعدة البيانات الحالية المتعلقة باﻷشخاص المختفين وستدرج في قاعدة البيانات الشاملة للمركز.
    La información correspondiente se alimenta a la base de datos de la Oficina Central de Evaluación (CEDAB). UN وتدخل المعلومات المتعلقة بهذا في قاعدة بيانات التقييم المركزي.
    Íbamos a entregarle esa arma a los... federales, pero nunca fue regresada a la base. Open Subtitles المبخر كنا سوف نسلم ذلك السلاح إلى الفيدراليين لكنه لم يعود إلى القاعدة
    Todos los participantes en el proceso de paz tendrán acceso a la base de datos por medios electrónicos. UN وسيكون الاطلاع على قاعدة البيانات هذه متاحا من خلال الوسائط الإلكترونية لجميع المشاركين في عملية السلام.
    Cuandoquiera que el sistema de uno de esos sitios no esté en funcionamiento, las consultas se podrán transferir automáticamente a la base de datos del otro. UN وعندما لا يعمل النظام في أحد الموقعين، فإنه يكفل نقل الاستفسارات بصورة آلية الى قاعدة البيانات في الموقع اﻵخر.
    No hay nada que podamos hacer, nos ordenaron volver a la base. Open Subtitles لا يوجد شيء نفعله، لقد تم أمرنا أن نعود للقاعدة.
    Y, si aprieto la punta, van de la punta a la base. TED وان قمت بعصره من الاطراف فان الحزم الضوئية تنطلق الى القاعدة
    i) Página de búsqueda con instrucciones sobre cómo preguntar a la base de datos; UN `1` صفحة البحث تقدم فيها تعليمات عن كيفية الاستعلام من قاعدة البيانات؛
    Continuará la incorporación de imágenes aéreas en el archivo y su vinculación a la base de datos central. UN وسيستمر العمل في مسح الصور الجوية إلكترونيا وإدخالها في الأرشيف وربطها بقاعدة البيانات المركزية للمواقع.
    En el anexo se indican los recursos que ha de aprobar la Asamblea para cada una de las misiones de mantenimiento de la paz, incluidas las partes prorrateadas que corresponden a la cuenta de apoyo y a la base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). UN وترد في مرفق هذه المذكرة الموارد التي وافقت عليها الجمعية فيما يتعلق بكل بعثة من بعثات حفظ السلام، ومن بينها الحصص التناسبية لحساب الدعم ولقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا.
    Concretamente, se ayudó a las pequeñas industrias a contribuir a la base industrial del país mediante la prestación de servicios. UN وتم، على وجه الخصوص، مساعدة الصناعات الصغيرة الحجم على المساهمة في القاعدة الهندسية للبلد عن طريق توفير الخدمات.
    Hizo lo correcto volviendo a la base. Open Subtitles فعلتم الشي الصواب بالعودة الي القاعدة
    Por favor, deme su clave de acceso a la base de datos forense. Open Subtitles فضلاً أعطني كلمة المرور الخاصة بك لقاعدة بيانات قسم الطب الشرعيّ
    La transición a la base contable ajustada a las IPSAS exigía una preparación anual de las cuentas, mientras que el presupuesto de la ONUDI estaba autorizado para un bienio. UN واقتضى الانتقال إلى أساس إيبساس للمحاسبة إعداد الحسابات سنويا، في حين أنَّ ميزانية اليونيدو يؤذن بها لفترة سنتين.
    Mi equipo seguirá sus actuales órdenes de volver a la base... si seguimos sin ponernos en contacto con ellos. Open Subtitles فريقى سيتبع أوامرى بالعوده للقاعده إذا لم نستطع الإتصال لفتره طويله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more