Llevé al niño a la Dependencia Común de Enlace en mi automóvil. | UN | ووصلت على متن سيارتي وأخذت الطفل إلى وحدة الاتصال المشتركة. |
Se informa que se han investigado muy pocas de las denuncias presentadas a la Dependencia por organizaciones o abogados que se ocupan de los derechos humanos. | UN | وأفيد بأنه لم يتم التحقيق إلا في عدد قليل من الشكاوى التي قدمتها منظمات حقوق اﻹنسان أو المحامون إلى وحدة حقوق اﻹنسان. |
Una vez que una institución obligada a informar detecta alguna transacción sospechosa, se redacta un ITS que se remite a la Dependencia. | UN | فبمجرد أن تكتشف مؤسسة مكلفة بالإبلاغ عن أي معاملة مشبوهة، تقوم بإعداد تقرير عنها وتقديمه إلى وحدة الاستخبارات المالية. |
Posteriormente, en febrero de 1995, el Centro ubicó un puesto de categoría P-5 vacante que podía redistribuirse a la Dependencia administrativa. | UN | وبعد ذلك، في شباط/فبراير ١٩٩٥، حدد المركز وظيفة شاغرة من الرتبة ف - ٥ للنقل إلى الوحدة اﻹدارية. |
En el párrafo 17 de esa resolución, pidió a la Dependencia Común de Inspección: | UN | وفي الفقرة 17 من القرار المذكور، طلبت اللجنة إلى وحدة التفتيش المشتركة: |
Las instituciones financieras tienen la obligación de informar a la Dependencia de Inteligencia Financiera si alguno de sus clientes figura en la Lista. | UN | ويتعين على كل مؤسسة مالية أن تقدم تقريرا إلى وحدة الاستخبارات المالية إذا أُدرج أحد عملائها في قائمة القرار 1267. |
En principio, está previsto que la protección de los dirigentes de las FNL se encomiende a la Dependencia Conjunta de Protección FNL-Gobierno. | UN | ومن المتوقع أن يُعهد بعد ذلك إلى وحدة الحماية المشتركة بين قوات التحرير والحكومة بمهمة حماية قادة قوات التحرير. |
La Comisión no se opone a las redistribuciones de puestos propuestas, incluidas las correspondientes a la Dependencia de Planificación Estratégica. | UN | وليس لدى اللجنة أي اعتراض على عمليات النقل المقترحة، بما فيها تلك الموجهة إلى وحدة التخطيط الاستراتيجي. |
Redistribuidos a la Dependencia de Verificación de Referencias de la Sección de Gestión de Recursos Humanos de Valencia y convertidos en puestos | UN | نُقلت إلى وحدة التحقق من الجهات المرجعية في قسم إدارة الموارد البشرية الميدانية في فالنسيا وحُوّلت إلى وظائف ثابتة |
Asistencia a la Dependencia de coordinación de la asistencia humanitaria del Ministerio | UN | تقديم المساعدة إلى وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية داخل الوزارة |
Servicios de asesoramiento a la Dependencia de Ingeniería Civil | UN | تقديم خدمات استشارية إلى وحدة الهندسة المدنية |
Entretanto, se han sumado a la Dependencia de Derechos Humanos de la UNAVEM III los seis supervisores de derechos humanos adscritos por la Unión Europea. | UN | وفي غضون ذلك، انضم مراقبو حقوق اﻹنسان الستة المعارون من الاتحاد اﻷوروبي إلى وحدة حقوق اﻹنسان التابعة للبعثة الثالثة. |
El Iraq y el gobierno del proveedor remitirán los cambios sustantivos que se introduzcan en informaciones anteriores remitidas a la Dependencia común, tan pronto tengan conocimiento de ellos. | UN | وأما التغييرات الهامة التي تدخل على بيانات سابقة فيحيلها العراق وحكومة المورد إلى الوحدة المشتركة عند اطلاعهما عليها. |
Los formularios se imprimirán en inglés y francés y se presentarán a la Dependencia común en uno de esos idiomas para facilitar y viabilizar su trámite. | UN | وستكون متاحة باللغتين الانكليزية والفرنسية، وستقدم إلى الوحدة المشتركة بواحدة منهما، بما يسهﱢل ويعجل تجهيزها. |
El comité tratará de conciliar los puntos de vista divergentes y comunicará a la Dependencia los resultados de su labor. | UN | وتحاول اللجنة التوفيق بين اﻵراء المتعارضة وتقدم تقريرها إلى الوحدة. |
Por este motivo, no incumbía a la Dependencia iniciar su propia liquidación. | UN | ولهذا السبب فإنه ليس للوحدة أن تبادر بتصفية نفسها بنفسها. |
Se dotaría del personal necesario a la Dependencia de asuntos políticos, cuestiones normativas y planificación. | UN | وسينتدب العدد اللازم من الموظفين للعمل في وحدة الشؤون السياسية والسياسات العامة والتخطيط. |
Se adscribió un funcionario al Departamento en Nueva York y otro a la Dependencia de Apoyo Interinstitucional en Ginebra. | UN | وألحق موظف باﻹدارة في نيويورك وموظف آخر بوحدة الدعم المشتركة بين الوكالات في جنيف. |
Puesto redistribuido: 1 puesto del Servicio Móvil asignado a la Dependencia de Comunicaciones | UN | نقل وظيفة: وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية من وحدة الاتصالات |
Esto nos podría ayudar a liberar recursos que podrían destinarse a la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | وذلك يساعدنا في توفير الموارد التي يمكن حينئذ أن يعاد تخصيصها لوحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La FNUHAH remite informes a la Dependencia Central de Evaluación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | يصــدر مركــز اﻷمم المتحدة للمستوطنــات البشرية تقاريــر الى وحدة التقييم المركزية في مكتب المراقبة الداخلي. |
Ello impuso una pesada carga a la Dependencia de Adquisiciones durante el segundo semestre del año. | UN | ألقى ذلك بعبء هائل على وحدة المشتريات في النصف الثاني من العام. |
También se ha pedido a la Dependencia que imparta capacitación específica, pero esta carece de la capacidad para hacerlo. | UN | والمطلوب أيضا من الوحدة تقديم نوع محدد من التدريب، غير أنها تفتقر إلى القدرات اللازمة لذلك. |
El Jefe de cada Dependencia regional supervisará y dirigirá las actividades cotidianas de los oficiales de planificación militar asignados a la Dependencia. | UN | سيشرف رئيس الوحدة على الأنشطة اليومية التي يضطلع بها ضباط التخطيط العسكري المعينون في الوحدة ويوجّهونها. |
La Asamblea General debe otorgar a la Dependencia un nivel de consideración política en consonancia con la eminente tarea que tiene a su cargo. | UN | ويتعين على الجمعية العامة أن تضفي على الوحدة بعض الصبغة السياسية تمشيا مع مهمتها السامية. |
También se encomendaron a la Dependencia funciones de inspección para examinar la eficiencia y la eficacia de la aplicación y la adecuación de las funciones de supervisión de los programas. | UN | وأسندت الى الوحدة مسؤوليات تفتيشية للنظر في كفاءة التنفيذ وفعاليته وكفاية مهام مراقبة البرنامج. |
6. Las fotografías obtenidas mediante todos estos recursos aerotransportados se envían a la Dependencia de Evaluación de la Información en Nueva York donde son evaluadas por los intérpretes fotográficos y los analistas de la Dependencia. | UN | ٦ - والنواتج من الصور الفوتوغرافية، التي تتأتى من كافة هذه الوسائل الجوية، يحتفظ بها لدى وحدة تقييم المعلومات في نيويورك، حيث يجري تقييمها على يد مفسري ومحللي الصور العاملين بالوحدة. |
3. Pide a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas que: | UN | 3- يطلب إلى وحدة دعم التنفيذ المنشأة في إطار إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ما يلي: |