"acabamos" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتو
        
    • للتوّ
        
    • لتونا
        
    • نحن فقط
        
    • لتوّنا
        
    • أنتهينا
        
    • ننتهي
        
    • ننهي
        
    • اعتمد الآن
        
    • لقد انتهينا
        
    • انهينا
        
    • للتّو
        
    • سننتهي
        
    • توًّا
        
    • تواً
        
    La posición que Acabamos de adoptar en este Salón responde a esas aspiraciones. UN والموقف الذي اتخذناه للتو في هذه القاعة هو لدعم تلك الطموحات.
    En segundo lugar, respecto del proyecto de tratado, estudiaremos con mucho detenimiento el texto que Acabamos de recibir. UN وثانياً، وفيما يتعلق بمشروع المعاهدة، سوف نقوم بإجراء دراسة متأنية للغاية للنص الذي استلمناه للتو.
    El informe que Acabamos de aprobar es bastante menos detallado, bastante menos preciso de lo que ustedes esperaban y también de lo que nosotros esperábamos. UN إن هذا التقرير الذي قمنا باعتماده للتو هو تقرير يتضمن تفاصيل أقل بكثير ومعلومات أقل دقة بكثير مما كنا نأمله ونتمناه.
    Acabamos de sacar un tornillo de un pulmón, pero el tipo no mejoró. Open Subtitles لقد أزلنا آفة للتوّ من رئة الرجل والغريب أنّه لم يتحسّن
    Bueno, Marlin, que Acabamos de ver que el macho del gruñido ganado su disgusto. Open Subtitles حسنا ، يا سمكة المرلين لتونا شاهدنا ذكر القطيع يتنهد بعدم رضاه
    Acabamos de oír los análisis de los códigos que obtuvistes en Uzbekistán. Open Subtitles نحن فقط سمعنا من التحليل حول الرموز إكتسبت في أوزبكستان.
    Acabamos de aprobar el programa de trabajo con 12 años de retraso. UN وقد اعتمدنا للتو برنامج العمل بعد تأخير دام 12 عاماً.
    Hoy puedo anunciar que Acabamos de decidir seguir aumentando nuestra asistencia humanitaria hasta la suma de 32 millones de dólares. UN واليوم، يمكنني أن أعلن أننا قررنا للتو زيادة أخرى للمعونة الإنسانية لدينا لتصل إلى 32 مليون دولار.
    La Asamblea General debería prestar una atención particular a esta materia cuando examine el informe cuya elaboración Acabamos de solicitar al Secretario General. UN وينبغي للجمعية العامة أن تولي اهتماما خاصا لهذه المسألة عند النظر في التقرير الذي طلبنا إلى الأمين العام للتو إعداده.
    Acabamos de ver un mapa del mundo, y, sobrepuesto, nuestro crucero del año pasado. TED رأينا للتو خريطة عالمية، و رحلتنا الإستكشافية كانت شاملة من السنة الماضية
    AK: Lo que Acabamos de ver es cómo Doug se comunica o habla en tiempo real por primera vez desde que perdió el habla. TED ماذا رأيت هناك للتو هل كان دوق يتواصل أو يتحدث في الوقت الحالي للمرة الأولى لأنه فقد القدرة على الكلام.
    Acabamos de poner en marcha el parque eólico más grande de África y la planta solar más extensa de África Oriental. TED لقد قدمنا للتو أيضًا أكبر مزرعة رياح في أفريقيا على الإنترنت وأكبر منشأة للطاقة الشمسية في شرق أفريقيا.
    Acabamos de recibir alerta de un accidente masivo con heridos aquí cerca. Open Subtitles لقد تلقينا للتو خبر عن حادثة مروعة بالقرب من هنا
    Pero si Acabamos de conocernos no sabes si estarás encantada o no. Open Subtitles لكننا التقينا للتو كيف تعلمين انه سيكون سارا او لا
    No, no, no, pero Acabamos de ver a una carpa cagar bajo el agua. Open Subtitles كلا، كلا، كلا ولكننا شاهدنا للتو سمكةً الشبّوط ترمي فضلاتها تحت الماء
    yo digo que volvamos directos no hay motivo para cruzar el mismo terreno que Acabamos de cruzar o... Open Subtitles انا اقترح ان نعود ليس هناك منطق في الاستمرار بفحص نفس المناطق التي فحصناه للتو
    Que Acabamos de hallar nuestra primera oportunidad de otorgar algún dinero esta noche. Open Subtitles أننا للتوّ عثرنا على أول فرصة لنا لمنح بعض المال الليلة.
    Lo siento. Es que Acabamos de comenzar un nuevo edificio y hay demasiada burocracia. Open Subtitles آسف علي ذلك ، لقد بدأنا لتونا . مبني جديد في الشارع
    Acabamos de obtener permiso de las autoridades, asi que estamos esperando a nuestro hijo. Open Subtitles نحن فقط حصلنا على تطهيرها من قبل السلطات، لذلك نحن ننتظر طفلنا
    Acabamos de escuchar lo que probablemente sea la última declaración que formulará el Príncipe Zeid en calidad de Representante Permanente de Jordania. UN لقد استمعنا لتوّنا إلى ما قد يكون آخر بيان يدلي به الأمير زيد بوصفه ممثلا دائما للأردن.
    Y tengo un nuevo examen que Acabamos de hacer, así que, ¿por qué no vemos si conoces tu mierda o si estás lleno de ella? Open Subtitles لدي أختبار جديد لقد أنتهينا للتو منه أذا لمَ لا نذهب ونرى أذا كنت تعرف عملك أو أنت فقط ليس لديك؟
    Si no Acabamos para las 3 me cuelgo de ahí con un garfio. Open Subtitles إذا لم ننتهي بحلول الثالثة سأعلق حبل مشنقة على هذا الشئ
    Ya tuvieron su paseo por el callejón geriátrico. ¿Qué tal si Acabamos con esto? Open Subtitles حصلتم على قيادة في حارة الشيخوخة ما رأيكم أن ننهي هذا الوضع؟
    El Presidente (habla en inglés): Doy la palabra al representante de la República de Corea para que explique su voto respecto del proyecto de resolución que Acabamos de aprobar. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل جمهورية كوريا الذي يريد أن يعلل تصويته على القرار الذي اعتمد الآن.
    Ya Acabamos, saben, ya había visto esa isla. TED لقد انتهينا. كما تعلمون، يقولون لقد رأيت تلك الجزيرة.
    Oístes lo que dijo. Si Acabamos temprano, él se convertirá en un cerdo. Open Subtitles أسمعت ما قاله، اذا انهينا مبكرا انه سيتحول الي خنزير
    Mira, sé que nos Acabamos de conocer, y que es un favor muy grande, pero estoy muy desesperada. Open Subtitles اسمع , أعلم أننا تقابلنا للتّو هذا طلب عظيم لكني يائسة
    Lo sé, lo sé, eso duele mucho, y ya Acabamos. Open Subtitles أنا أعلم , أنا أعلم , انه يؤلم بشدة وثم سننتهي
    Acabamos de decirte que no queremos que nadie se entere sobre este lugar. Open Subtitles أخبرناك توًّا بأننا لا نودّ أن يعلم أي أحد بهذا المكان.
    ¡Maldita sea! El tío que Acabamos de perder es quien colocó la pistola. Open Subtitles اللعنة ، الذي فقدناه تواً هو من دبر وضع المسدس بالطائرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more