"adaptación al cambio climático" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكيف مع تغير المناخ
        
    • للتكيف مع تغير المناخ
        
    • التكيُّف مع تغيُّر المناخ
        
    • تغير المناخ والتكيف معه
        
    • التكيف لتغير المناخ
        
    • بالتكيف مع تغير المناخ
        
    • والتكيف مع تغير المناخ
        
    • التكيف مع آثار تغير المناخ
        
    • التكيف مع المناخ
        
    • التكيّف مع تغير المناخ
        
    • للتكيف مع آثار تغير المناخ
        
    • التكيف مع تغيُّر المناخ
        
    • التكيف إزاء تغير المناخ
        
    • التكيّف مع تغيّر المناخ
        
    • التكيف مع تغيّر المناخ
        
    Además, Barbados participa en el proyecto de incorporación de la adaptación al cambio climático en el Caribe, que se ejecuta en Belice. UN وإضافة إلى ذلك، تشارك بربادوس حاليا في مشروع تعميم التكيف مع تغير المناخ العالمي، الذي يوجد مقره في بليز.
    Los asociados para el desarrollo deben considerar aumentar la financiación para la adaptación al cambio climático en los países menos adelantados. UN وينبغي أن ينظر شركاء التنمية في زيادة التمويل من أجل التكيف مع تغير المناخ في أقل البلدان نمواً.
    :: Integrar la adaptación al cambio climático en los programas forestales nacionales; y UN :: إدماج التكيف مع تغير المناخ في البرامج الوطنية الخاصة بالغابات؛
    Panorama general de la adaptación al cambio climático en los pequeños Estados insulares en desarrollo que son países menos adelantados del Pacífico UN :: استعراض عام للتكيف مع تغير المناخ في دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة النامية من مجموعة أقل البلدان نمواً
    Irlanda está elaborando una base de datos sobre la adaptación para apoyar la formulación de su estrategia de adaptación al cambio climático. UN وتوجد آيرلندا بصدد وضع قائمة بيانات للتكيف من أجل دعم عملية وضع استراتيجيتها في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    Esto significa que si la adaptación al cambio climático no se incorpora en la planificación nacional del desarrollo, se podrían desperdiciar recursos limitados. UN ويعني ذلك أنه إذا لم يكن التكيف مع تغير المناخ مدمجا في التخطيط الوطني للتنمية، فإنه يمكن تبديد الموارد الشحيحة.
    - Promover sinergias entre la adaptación al cambio climático y la mitigación de sus efectos en los bosques a través del manejo forestal sostenible. UN :: تعزيز أوجه التآزر بين عمليتي التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره في الغابات من خلال الإدارة المستدامة للغابات.
    En ese contexto se destacó la necesidad imperiosa de cooperación y asistencia internacionales para acometer la adaptación al cambio climático en el transporte. UN وفي هذا السياق، شدد على الحاجة الملحة للتعاون والمساعدة الدوليين في التصدي لتحدي التكيف مع تغير المناخ في قطاع النقل.
    Así pues, ponemos de relieve que la adaptación al cambio climático representa una prioridad mundial inmediata y urgente. UN ونشدد في هذا الصدد على أن التكيف مع تغير المناخ يشكل أولوية عالمية آنية ملحة.
    Así pues, ponemos de relieve que la adaptación al cambio climático representa una prioridad mundial inmediata y urgente. UN ونشدد في هذا الصدد على أن التكيف مع تغير المناخ يشكل أولوية عالمية آنية ملحة.
    Por último, la adaptación al cambio climático requiere el acceso fácil y directo a las finanzas y la tecnología. UN وقال في ختام كلمته إن التكيف مع تغير المناخ يتطلب الحصول المباشر والميسر على التمويل والتكنولوجيا.
    Así pues, ponemos de relieve que la adaptación al cambio climático representa una prioridad mundial inmediata y urgente. UN ونشدد في هذا الصدد على أن التكيف مع تغير المناخ يشكل أولوية عالمية آنية ملحة.
    Para que las políticas y medidas de adaptación al cambio climático sean eficaces, deberán incorporar normas para la reducción del riesgo de desastres. UN وإذا ما أُريد جعل سياسات وتدابير التكيف مع تغير المناخ فعالةً، فلا بد أن تتضمن معايير للحد من مخاطر الكوارث.
    Sólo cuatro Partes del anexo II mencionaron proyectos bilaterales específicos destinados a facilitar la adaptación al cambio climático. UN وذكرت أربعة أطراف فقط من اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني مشاريع ثنائية محددة من شأنها تيسير التكيف مع تغير المناخ.
    13. Las tecnologías podrían utilizarse ya y desempeñar un papel cada vez más importante en la adaptación al cambio climático. UN ٣١- يمكن استخدام التكنولوجيات اﻵن ويمكن لها أن تلعب دوراً متزايد اﻷهمية في التكيف مع تغير المناخ.
    También señala que gran parte de la asistencia bilateral para la ordenación sostenible de los bosques facilitaría asimismo la adaptación al cambio climático. UN ولوحظ أيضاً أن معظم المساعدات الثنائية التي وجهت نحو إدارة الحراجة المستدامة سوف تيسير أيضاً التكيف مع تغير المناخ.
    20. Muchas de las tecnologías que pueden utilizarse para la adaptación al cambio climático tienen también otros beneficios no climáticos. UN ٠٢- إن للعديد من التكنولوجيات الممكن استخدامها اﻵن للتكيف مع تغير المناخ منافع أخرى غير مناخية أيضاً.
    Plan del Caribe para la adaptación al cambio climático mundial UN مشروع تخطيط الكاريبي للتكيف مع تغير المناخ
    Informe del seminario sobre el desarrollo y transferencia de tecnologías para la adaptación al cambio climático. UN التقرير عن الحلقة الدراسية المتعلقة بتطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً من أجل التكيُّف مع تغيُّر المناخ.
    Era de capital importancia evaluar las vulnerabilidades y los riesgos y considerar la mitigación y la adaptación al cambio climático. UN ومن الضروري تقييم أوجه الضعف والمخاطر، والنظر في التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    Es importante que la comunidad internacional no trate la adaptación al cambio climático como una cuestión aislada, sino como parte integral de nuestros esfuerzos comunes por lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN من المهم أن يعامل المجتمع الدولي التكيف لتغير المناخ ليس بوصفه مسألة تعالج على نحو منفرد، ولكن بوصفه جزءا لا يتجزأ من جهودنا المشتركة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un Estado Miembro preguntó sobre los mecanismos de financiación para la adaptación al cambio climático. UN وطرحت إحدى الدول الأعضاء سؤالا بشأن آليات التمويل الخاصة بالتكيف مع تغير المناخ.
    El Sr. Noble señaló que los fondos de mitigación y adaptación al cambio climático eran limitados y debían utilizarse eficazmente. UN ولاحظ السيد نوبل أن الأموال المخصصة للتخفيف والتكيف مع تغير المناخ محدودة ويجب بالتالي استخدامها استخداماً فعالاً.
    Algunas Partes observaron también que gran parte de su asistencia bilateral en la esfera de la gestión forestal sostenible facilitaría también la adaptación al cambio climático. UN وأشار بعض اﻷطراف إلى أن قدراً كبيراً من المساعدات الموجهة نحو ادارة المناطق الحراجية المستدامة سيؤدي أيضا إلى تسهيل التكيف مع آثار تغير المناخ.
    Asimismo, las medidas de adaptación al cambio climático tendrán efectos en los asuntos relativos a la infraestructura tradicional urbana, como la vivienda. UN كذلك تؤثر تدابير التكيف مع المناخ على اهتمامات تقليدية، مثل السكن، تخص الهياكل الأساسية للمناطق الحضرية.
    Las actividades y las medidas de desarrollo sostenible dirigidas directamente a la adaptación al cambio climático son fundamentales para garantizar las fuentes de sustento. UN إن أنشطة التنمية المستدامة والتدابير الموجهة بشكل مباشر نحو التكيّف مع تغير المناخ تكتسب أهمية حيوية في تأمين سبل كسب الرزق.
    En ese contexto, Indonesia también atribuye gran importancia a las estrategias adecuadas de adaptación al cambio climático y mitigación de sus efectos. UN كما تولي إندونيسيا في هذا السياق، اهتماما كبير لوضع استراتيجيات مناسبة للتكيف مع آثار تغير المناخ والتخفيف من حدتها.
    Los participantes pidieron también una creciente asistencia oficial para el desarrollo de parte de los países desarrollados mientras integraban la adaptación al cambio climático en sus planes y prioridades de desarrollo. UN ودعا المشاركون أيضاً إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تمنحها الدول المتقدمة والقيام في الوقت ذاته بإدماج التكيف مع تغيُّر المناخ في خططها وأولوياتها الإنمائية.
    La adaptación al cambio climático es una parte integral de la respuesta al cambio climático. UN يشكل التكيف إزاء تغير المناخ جزءا لا يتجزأ من مواجهة تغير المناخ هذا.
    En América del Norte, la Sierra Nevada Alliance promueve medidas de adaptación al cambio climático a fin de proteger los entornos y las economías locales. UN 49 - وفي أمريكا الشمالية، يشجع تحالف سيرانيفادا العمل على التكيّف مع تغيّر المناخ من أجل حماية البيئة والاقتصاد المحلي.
    Las tecnologías de energía renovable también se pueden utilizar en los procesos de adaptación al cambio climático. UN ويمكن أيضاً أن تُستخدم تكنولوجيات الطاقة المتجددة في عمليات التكيف مع تغيّر المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more