"albania" - Translation from Spanish to Arabic

    • ألبانيا
        
    • وألبانيا
        
    • اﻷلبانية
        
    • ﻷلبانيا
        
    • الألباني
        
    • البانيا
        
    • اﻷلبانيين
        
    • الألبان
        
    • ألباني
        
    • ألبانية
        
    • ألبان
        
    • ألبانا
        
    • ألبنى
        
    • إليه وهي
        
    • من الجانب اﻷلباني
        
    Por lo demás, la transición no podrá lograrse rápidamente sin la asistencia técnica y financiera de los asociados de Albania. UN وفضلا عن ذلك فإنه لا يمكن ضمان النجاح السريع للتحول بدون المساعدات التقنية والمالية من شركاء ألبانيا.
    La población de Albania es relativamente homogénea, con una reducida minoría griega. UN ويتميز سكان ألبانيا بالتجانس النسبي مع وجود أقلية يونانية صغيرة.
    En 1994, el Centro organizó en Albania un programa similar de capacitación. UN ووضع المركز برنامجا تدريبيا مماثلا في ألبانيا في عام ١٩٩٤.
    Esta debe ser la orientación verdadera de todos los países de la región, incluida Albania. UN وينبغي أن يكون هذا هو التوجه الحقيقي لجميع بلدان البلقان بما فيها ألبانيا.
    En Europa continúa el enfrentamiento sangriento y el sufrimiento humano en Bosnia, Albania y Kosovo. UN ففي أوروبا لا تزال المواجهات الدامية والمعاناة اﻹنسانية مستمرة في البوسنة وألبانيا وكوسوفو.
    Permítaseme señalar que la integración general de la minoría griega en todas las esferas de la vida en Albania es ya una realidad. UN اسمحوا لي بأن أشير الى أن الاندماج الشامل لﻷقلية اليونانية في جميع مجالات الحياة في ألبانيا هو بالفعل حقيقة ثابتة.
    Como resultado de la misión se preparó un programa de asistencia para Albania. UN ونتيجة لهذه البعثة، تم إعداد برنامج قطري لتقديم المساعدة إلى ألبانيا.
    Albania opina que la comunidad internacional debería adoptar las siguientes medidas y acciones iniciales: UN وترى ألبانيا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ التدابير والخطوات اﻷولى التالية:
    Albania atribuye una gran importancia a la labor de reforma del Consejo de Seguridad. UN إن ألبانيا تعلق أهمية كبيرة على العمل من أجل إصلاح مجلس اﻷمن.
    Además, tengo el honor de informar a la Asamblea de que hay dos candidatos del Grupo: Albania y Polonia. UN وفضلا عن ذلك، يشرفني أن أبلغ الجمعية بأن هناك مرشحين من بين المجموعة هما: ألبانيا وبولندا.
    Ante todo, cabe preguntarse si es necesario que Albania insista una y otra vez en la denominada cuestión de Kosovo. UN فأولا يمكن طرح السؤال لماذا ترى ألبانيا من الضرورة أن تثير مرارا وتكرارا ما تسمى بمسألة كوسوفو؟
    Jurisdicciones que habían promulgado legislación basada en la Ley Modelo: Albania y Polonia; UN الاختصاصات القضائية التي سنت تشريعات مستندة الى القانون النموذجي؛ ألبانيا وبولندا؛
    Le complace observar que Grecia, al igual que Albania, considera a la minoría griega en Albania un puente entre los dos países. UN وقال إنه يشعر بالسرور إذ يلاحظ أن اليونان، مثل ألبانيا، ترى اﻷقلية اليونانية في ألبانيا تمثل جسرا بين البلدين.
    Grecia valora sus vínculos históricos con Albania. UN وتعتــز اليونان بعلاقاتها التاريخية مع ألبانيا.
    Sin embargo, para lograr la plena recuperación administrativa, social y económica, Albania aún tiene ante sí un camino accidentado. UN ومع ذلك، لا تزال ألبانيا تواجه طريقا وعرا في سعيها إلى الانتعــــاش اﻹداري والاجتماعي والاقتصادي الكامل.
    Se informó que una patrulla de la República Federativa de Yugoslavia se había adentrado hasta 1 kilómetro en territorio de Albania. UN وأفيد أن إحدى التوغلات التي قامت بها دورية تابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بلغت كيلومترا واحدا داخل أراضي ألبانيا.
    Casi todos los días ha habido enfrentamientos violentos en la frontera con Albania y en otras partes de Kosovo. UN وتقع المصادمات العنيفة بصورة تكاد تكون يومية على الحدود مع ألبانيا وفي أجزاء أخرى من كوسوفو.
    La OSCE ha establecido un sistema de vigilancia relativamente modesto pero eficaz en Albania. UN ولقد طورت المنظمة في ألبانيا قدرات رصد فعالة، ولئن كانت متواضعة نسبيا.
    Me refiero en particular a los conflictos del Iraq, Bosnia, Haití y Albania. UN وأشير هنا بشكل خاص إلى الصراعات في العراق والبوسنة وهايتي وألبانيا.
    El incidente también demuestra que las autoridades de Albania no desean acabar con el terrorismo. UN وقد أثبت هذا الحادث أيضا أن السلطات اﻷلبانية لا تريد القضاء على اﻹرهاب.
    Por ejemplo, prestó esa asistencia a Rumania en 1990 y a Albania en 1991. UN وجرى توفير تلك المساعدة لرومانيا في عام ١٩٩٠، وﻷلبانيا في عام ١٩٩١.
    En el territorio de Albania no existe otra autoridad facultada para ocuparse de esas gestiones. UN ولا توجد أي سلطة أخرى على التراب الألباني لها صلة بتسيير هذه الإجراءات.
    Comprendemos plenamente las preocupaciones de la delegación de Albania expresadas en muchas de las Comisiones de la Asamblea. UN ونحن نتفهم بالكامل مشاغل وفد البانيا التي أعرب عنها في كثير من لجان الجمعية العامة.
    Los cambios que ocurrieron entre 1991 y 1998 se han reflejado en todos los aspectos de la población de Albania. UN إن التغيرات التي وقعت فيما بين ١٩٩١ و ١٩٩٨ انعكست في كل جانب من جوانب السكان اﻷلبانيين.
    La construcción de las Torres Gemelas fue financiada por empresarios de Albania asociados con Yasin Al-Qadi, que figura en la lista. UN ومول إنشاء البرجين التوأم بعض مزاولي الأعمال التجارية الألبان في شراكة مع ياسين القاضي المدرج اسمه في القائمة.
    Recientemente, 800 albanos que trabajan en Grecia fueron conducidos a la frontera con Albania y se les dijo que no regresaran hasta que hubiesen derrocado al Gobierno albanés. UN فقد اقتيد مؤخرا ٨٠٠ ألباني يعملون في اليونان الى الحدود اﻷلبانية. وقيل لهم ألا يعودوا الى أن يطيحوا بالحكومة اﻷلبانية.
    Durante el período de que se informa, varias personalidades albanesas de Kosovo fueron recibidas por oficiales del Gobierno de Tirana, como parte de una iniciativa albanesa de unificar la posición de Albania respecto del estatuto de Kosovo antes de que se inicien las conversaciones de Rambouillet. UN وقام المسؤولون الحكوميون في تيرانا، أثناء فترة التقرير، باستقبال العديد من الشخصيات اﻷلبانية في كوسوفا، كجزء من مبادرة ألبانية لتوحيد الموقف اﻷلباني بشأن مركز كوسوفا قبل المحادثات في رامبوييه.
    Se afirmaba que el Sr. Bitic había sido atacado por representar a presos kosovares de Albania que en ese momento estaban detenidos en Serbia. UN وادعي أن السيد بيتيك استهدف لتمثيله سجناء من ألبان كوسوفو وهم في الاحتجاز حالياً في صربيا.
    Albania ha llevado cabo en el último año visitas de evaluación y ha recibido visitas anuales de inspección y evaluación. UN وقد قامت ألبانا في العام الماضي بزيارات تقييمية وتخضع لزيارات التفتيش والتقييم المذكورة سنويا.
    Albania de Inglaterra. Open Subtitles ألبنى تتبعك الى المنزل...
    Hacen suya la presente declaración Turquía y la ex República Yugoslava de Macedonia, países candidatos; Albania, Bosnia y Herzegovina, Montenegro y Serbia, países del Proceso de Estabilización y Asociación y candidatos potenciales; así como Ucrania, la República de Moldova y Armenia. UN وتؤيد هذا البيان البلدان المرشحة للانضمام إليه وهي: تركيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة؛ وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب المحتمل ترشيحها للعضوية وهي: ألبانيا، والبوسنة والهرسك، والجبل الأسود، وصربيا؛ فضلا عن أوكرانيا، وجمهورية مولدوفا، وأرمينيا.
    Yugoslavia expresó su disposición a abrir nuevos cruces fronterizos con Albania con el objeto de facilitar las comunicaciones, pero tropezó con el rechazo de la parte albanesa. UN وقد أعربت يوغوسلافيا عن استعدادها لفتح معابر جديدة على الحدود مع البانيا من أجل تسهيل الاتصالات، غير أنها قوبلت بالرفض من الجانب اﻷلباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more