Awn Shawa, alcalde de Gaza, indicó que se habían adoptado medidas especiales de precaución. | UN | وذكر عون الشوا عمدة غزة أنه قد جرى اتخاذ تدابير وقائية استثنائية. |
Sr. Mijo Brajkovic alcalde de Mostar occidental | UN | السيد مييو برايكوفيتش عمدة موستار الغربية |
Sr. Mijo Brajkovic alcalde de Mostar occidental | UN | السيد مييو برايكوفيتش عمدة موستار الغربية |
Sr. Krunoslav Kordic - alcalde de Capljina | UN | السيد كرونوسلاف كورديتش رئيس بلدية كابلينا |
Soy el alcalde de una magnífica ciudad en EE.UU., Alburquerque, Nuevo México. | TED | تصادف أنني عمدة مدينة أمريكية عظيمة، مدينة ألباكركي، نيو مكسيكو. |
Hola, soy el alcalde de la comedia y vengo a ofrecer un nuevo CD. | Open Subtitles | مرحباً .. انا عمدة الكوميديا هنا لأخباركم حول عرض السي دي الجديد |
El alcalde de Groton, histérico, me llamó esta mañana desea desesperadamente resolver estos crímenes antes de que sigan aumentando. | Open Subtitles | عمدة غروتون اتصل بي عصر اليوم مذعورا كان يائسا لحل هذه الجرائم قبل ان تتصعد اكثر |
El último chico que me gustó fue el alcalde de Villa Gay | Open Subtitles | آخر فتى كنت معجبة به , كان عمدة مدينة الشواذ |
Llegada a Tuzla Reunión de información con el alcalde de Tuzla | UN | للحماية الوصول إلى توزلا اجتماع قصير مع عمدة توزلا |
Destacó que el alcalde de Nueva York estaba profundamente molesto por la imprecisión con que los medios de comunicación habían difundido una propuesta que aún se estaba estudiando. | UN | وأكدت أن عمدة مدينة نيويورك قد انزعج بشدة للتغطية غير الدقيقة لوسائط الاعلام بشأن مقترح ما زال قيد النظر. |
No obstante, a su debido tiempo se podría invitar al alcalde de Nueva York a hablar ante el Comité. | UN | ومع ذلك، فإن من الممكن دعوة عمدة مدينة نيويورك للادلاء ببيان أمام اللجنة، وذلك في الوقت المناسب. |
Además, el autor afirma que el alcalde de Mandeville, tío del difunto, utilizó su influencia política para que se los sentenciara. | UN | ويدعي صاحب البلاغ فضلا عن هذا أن عمدة ماندفيل، وهو عم المتوفى، استغل نفوذه السياسي لكي تصدر عليهم اﻷحكام. |
Por ejemplo, aunque el alcalde de Viena, la capital de Austria, había ofrecido ayuda a Kabul, su delegación no pudo entrar en la ciudad. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد عرض عمدة فيينا عاصمة النمسا مساعدة كابول، ومع ذلك لم يتمكن وفده من دخول المدينة. |
Entrevista con el Sr. Mustafa Abdel-Nabi Natshe, alcalde de Hebrón; | UN | مقابلة مع السيد مصطفى عبد النبي النتشة، عمدة الخليل؛ |
Sin embargo, la Teniente de alcalde de Belén, Hana Nasser, declaró que, aparte de esos dos cambios simbólicos, nada había cambiado realmente. | UN | بيد أن نائب عمدة بيت لحم، حنا ناصر، ذكر أنه، بغض النظر عن هذين التغييرين الرمزيين، فإنه لم يتغير أي شيء في الواقع. |
Además, se informó de que el Sr. Rabin había autorizado al alcalde de Ma ' aleh Adumim a otorgar permisos para edificar 790 viviendas en la zona 06, al sureste de la ciudad. | UN | وأفيد فضلا عن ذلك بأن السيد رابين فوض عمدة معاليه ادوميم بإصدار رخص لبناء ٧٩٠ وحدة سكنية في الموقع ٦ جنوب شرق المدينة. |
Sr. Nijaz Ivkovic - alcalde de Jablanica | UN | السيد نياز ايفكوفيتش رئيس بلدية يابلانيكا |
Sr. Jerko Pavlicevic - alcalde de Prozor | UN | السيد جيركو بافليسيفتش رئيس بلدية بروزور |
El alcalde de Jerusalén Olmert dijo que se habían aprobado 12 de los 31 planes de construcción para palestinos en Jerusalén oriental. | UN | وقال أولمرت رئيس بلدية القدس إنه ووفق للفلسطينيين في القدس الشرقية على ١٢ خطة للبناء مما مجموعه ٣١ خطة. |
El Comité decidió tratar de concertar una entrevista con el Sr. Rudolph Giuliani, alcalde de Nueva York. | UN | وقررت اللجنة أن تلتمس فرصة للقاء محافظ مدينة نيويورك اﻷونورابل رودولف جولياني. |
En el pasado, el alcalde de Jerusalén, Ehud Olmert, se había pronunciado a favor de que se utilizaran tierras expropiadas para favorecer el aumento de la población judía de la ciudad. | UN | وسبق لعمدة القدس، ايهود اولميرت، أن تحدث بوضوح عن استخدام اﻷراضي المصادرة للمساعدة في زيادة السكان اليهود بالمدينة. |
Los candidatos para los puestos de alcalde de consejeros deben tener al menos 21 años de edad y haber residido en la isla durante tres años. | UN | ويشترط في المرشحين لمنصب العمدة أو لعضوية المجلس ألا يقل سنهم عن 21 سنة وأن يكونوا قد أقاموا في الجزيرة مدة ثلاث سنوات. |
Pastor Adventista del Séptimo Día; médico; hombre de negocios; alcalde de Gishyita | UN | راعي الكنيســة السبتية؛ طبيب؛ رجـــل أعمــال وعمدة غيشيتا |
El alcalde de Santa Cruz (Bolivia) se reunió con los alcaldes de las 10 ciudades más grandes de ese país durante tres días. | UN | واجتمع عُمدة سانتا كروس في بوليفيا لمدة ثلاثة أيام مع عُمد أكبر عشر بلدات في ذلك البلد. |
El juicio de este ex alcalde de la comuna de Rukara, en el nordeste de Rwanda, se inició el 19 de septiembre de 2005. | UN | 12 - شرع في محاكمة هذا المختار السابق لجماعة بوكارا الواقعة في شمال شرق رواندا في 19 أيلول/سبتمبر 2005. |
Capitán, éste es el alcalde de la ciudad que atravesamos de camino. | Open Subtitles | كابتن , هذا هو عمده البلده التى مررنا بها فى طريقنا الى هنا |
Un comerciante que había manejado una tienda en la Ciudad Vieja durante 32 años culpó al Gobierno de Netanyahu y al alcalde de Jerusalén Ehud Olmert de la crisis actual. | UN | وقد لام أحد التجار، الذي لا يزال يدير دكانا في المدينة القديمة منذ ٣٢ سنة، حكومة نتنياهو ورئيس بلدية القدس إيهود أولمرت على اﻷزمة الراهنة. |
Los gobernadores provinciales son los máximos responsables de las autoridades a ese nivel, y el alcalde de la capital, Vientiane, es el jefe de la autoridad administrativa de esa ciudad. | UN | وحاكم المقاطعة هو رئيس سلطات المقاطعة، وعُمدة مدينة فيينتيان العاصمة هو رئيس السلطة الإدارية للعاصمة. |
Asimismo, existen indicios que apuntan a la participación del cuerpo de seguridad del alcalde de Santa Lucía Cotzumalguapa en la muerte de un sindicalista de dicha corporación. | UN | وبالمثل، توجد مؤشرات على مشاركة جهاز اﻷمن التابع لرئيس بلدية سانتا لوسيا كوتسومالغوابا في مقتل أحد نقابيي تلك المؤسسة. |