Además, la ubicación de algunas oficinas se determinaba por la necesidad de estar cerca de otros establecimientos de las Naciones Unidas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فقد تحدد موقع بعض المكاتب على أساس الحاجة إلى القرب من منشآت اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Por razones de economía, en algunas oficinas exteriores pequeñas se decidió impartir esta formación mediante una cinta de vídeo. | UN | وحرصا على تحقيق وفورات، تقرر إجراء هذا التدريب بواسطة شريط فيديو في بعض المكاتب الخارجية الصغيرة. |
Varias delegaciones propusieron que el PNUD examinara la posibilidad de cerrar algunas oficinas exteriores. | UN | واقترحت بعض الوفود أن ينظر البرنامج اﻹنمائي في إغلاق بعض المكاتب القطرية. |
En algunas oficinas se dispone de un fichero rudimentario de consultores nacionales, pero hace falta sistematizar la utilización de tales ficheros. | UN | وتوجد في بعض المكاتب قائمة بدائية للخبراء الاستشاريين الوطنيين، ولكن تلك القوائم تحتاج إلى أن تدار بطريقة منهجية. |
Varias delegaciones propusieron que el PNUD examinara la posibilidad de cerrar algunas oficinas exteriores. | UN | واقترحت بعض الوفود أن ينظر البرنامج اﻹنمائي في إغلاق بعض المكاتب القطرية. |
Señaló que algunas oficinas exteriores realizaban sus propias traducciones y que algunos comités nacionales pro UNICEF también se ocupaban de ello. | UN | ولاحظت أن بعض المكاتب الميدانية تقوم هي نفسها بترجمة المنشورات، وأن اللجان الوطنية ناشطة أيضا في هذا الصدد. |
Una alternativa viable sería el fortalecimiento de algunas oficinas que se evaluarían regularmente con objeto de corregir los problemas que pudieran presentarse en su funcionamiento. | UN | ويمكن أن يتمثل بديل مفيد في تعزيز بعض المكاتب ثم تقييمها تقييما منتظما بغية معالجة أي مشاكل قد تنشأ في تشغيلها. |
algunas oficinas nacionales de estadística están empezando a cubrir esa laguna estadística. | UN | ويقوم حاليا بعض المكاتب الإحصائية الوطنية بسد هذه الفجوة الإحصائية. |
algunas oficinas introdujeron planes de cumplimiento muy detallados, mientras que otras, si bien estaban resueltas a cumplir las recomendaciones, fueron menos concretas. | UN | وقد أدخل بعض المكاتب خطط متابعة تفصيلية جدا، في حين كان البعض الآخر أقل تفصيلا، بالرغم من التزامه بالمتابعة. |
En consecuencia, algunas oficinas habían decidido utilizar las cantidades disponibles exclusivamente para la capacitación lingüística del personal internacional. | UN | وبالتالي، قررت بعض المكاتب تخصيص المبالغ المتاحة لها حصراً لدورات محدودة في اللغات للموظفين الدوليين. |
xi. En algunas oficinas regionales y oficinas en los países, el personal no podía utilizar Agresso, debido a su capacitación insuficiente. | UN | `11` في بعض المكاتب الإقليمية والقطرية كان الموظفون غير قادرين على أن يستخدموا نظام أغريسو، بسبب محدودية التدريب. |
No obstante, algunas oficinas seguían haciendo caso omiso de esas directrices, como se indicó en los párrafos 84 y 85. | UN | ومع ذلك، فإن بعض المكاتب مضت في تجاهلها لهذه التوجيهات كما جرى بحثه في الفقرتين ٨٤ و ٨٥. |
La Junta tiene entendido que algunas oficinas del FNUAP han expresado cierta inquietud porque no están recibiendo un servicio adecuado de parte del PNUD. | UN | ويدرك المجلس أن بعض المكاتب التابعة للصندوق تعرب عن القلق من عدم حصولها على خدمة كافية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El lento suministro de recursos en algunas oficinas de países, descubierto en 1995 contribuyó sin duda a esa merma. | UN | ومن الواضح أن بطء إيصال الموارد في بعض المكاتب القطرية، الذي اكتشف في عام ١٩٩٥، كان عاملا إضافيا. |
Ahora bien, algunas oficinas en los países han efectuado gastos antes de que se recibieran los fondos para la participación en la financiación de los gastos; las sumas involucradas eran considerables. | UN | غير أن بعض المكاتب القطرية حققت مصروفات قبل تلقي اعتمادات اقتسام التكاليف بالفعل؛ وكانت المبالغ التي شملها ذلك طائلة. |
algunas oficinas de empresas comerciales, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales se trasladaron a Conakry (Guinea). | UN | وانتقل أيضا بعض المكاتب التجارية، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية إلى كوناكري غينيا. |
Sin embargo, las auditorías revelaron que el efectivo que se mantenía en algunas oficinas sobre el terreno no estaba suficientemente protegido. | UN | بيد أن عمليات مراجعة الحسابات أسفرت عن أن النقدية التي تحتفظ بها بعض المكاتب الميدانية لا تحظى بالحماية الكافية. |
algunas oficinas —como las de Ginebra, Beirut y Santiago— han concluido ya sus planes. | UN | انتهت بالفعل بعض المكاتب مثل تلك الموجودة في جنيف وبيروت وسانتياغو من وضع خطتها. |
Macao participa también en la actividad de otras organizaciones a través de algunas oficinas de la administración del Territorio. | UN | ويشارك مكاو أيضا في منظمات أخرى من خلال بعض مكاتب تابعة ﻹدارة اﻹقليم. |
En algunas oficinas exteriores de Asia, se hizo particularmente hincapié en la racionalización de las funciones de apoyo. | UN | وقد حظي ترشيد مهام الدعم في عدد من المكاتب الميدانية في آسيا بتركيز خاص. |
Dicha labor se verá facilitada por la decisión reciente de destinar 20.000 dólares a algunas oficinas extrasede. | UN | وقد اتخذ مؤخرا قرار بتخصيص ٠٠٠ ٠٢ دولار لبعض المكاتب الميدانية من شأنه أن ييسر هذه العملية ؛ |
La evaluación había indicado que había algunas oficinas en los países que acumulaban saldos por encima de los saldos óptimos. | UN | وأشار التقييم إلى أن هناك عددا من المكاتب القطرية التي تراكمت لديها أرصدة نقدية تتجاوز الحد الأمثل لمستويات الأرصدة النقدية. |
En la actualidad, la OMS está depurando los ficheros en estrecha colaboración con sus homólogos en los países; algunas oficinas regionales de la OMS disponen de los recursos necesarios para prestar asistencia técnica a los países. | UN | وتعمل حاليا على تنقية مجموعات البيانات بتعاون وثيق مع نظرائها القطريين، ولدى بعض مكاتبها الإقليمية موارد لتقديم المساعدة التقنية للبلدان. |
54. La Junta examinó las obligaciones por liquidar consignadas al 31 de diciembre de 2003 por algunas oficinas, que representaban el 6,7% del total. | UN | 54 - واستعرض المجلس الالتزامات غير المصفاة التي أُبلغ عنها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 من مكاتب قليلة تمثل 6.7 في المائة من المجموع. |
El movimiento sitió brevemente la cadena nacional de televisión y algunas oficinas de los grupos de la oposición situadas en Abidján. | UN | ومن ثم مضوا وعاصروا لفترة قصيرة المحطة الوطنية للتلفزيون، وبعض المكاتب التابعة للمعارضة في مدينة أبيدجان. |
algunas oficinas exteriores de la UNESCO han participado activamente en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وأدت عدة مكاتب ميدانية تابعة لليونسكو دورا نشطا في الممارسة المتعلقة بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |