Confiamos en que esos gestos de comprensión, amistad y cooperación continúen en los años venideros. | UN | ونحن على ثقة بأن بوادر التفهم والصداقة والتعاون هذه ستستمر في السنوات المقبلة. |
Sin su gesto de comprensión, amistad y cooperación Tuvalu no podría haber obtenido el progreso que ha alcanzado hasta la fecha. | UN | فلولا بوادر التفاهم والصداقة والتعاون التي صدرت منهم لما تمكنت توفالو من إحراز التقدم الذي أحرزته حتى اليوم. |
Y luego, de hecho, esta gente formaría parte de otras clases de relaciones como el matrimonio la amistad y otros tipos de vínculos. | TED | ثم، في الواقع هؤلاء الناس كانوا جزءاً أصيلاً في أنواع أخرى من العلاقات، الزواج والنسب والصداقة وأنواع أخرى من الروابط. |
Mi país mantiene relaciones de amistad y cooperación ejemplares con todos sus diez vecinos. | UN | ويقيم بلدي علاقات صداقة وتعاون مثالية مع جميع البلدان العشرة المجاورة له. |
El Presidente Abdou Diouf me ha encargado de trasmitir a la delegación del Mónaco sus sentimientos de amistad y sus buenos deseos. | UN | وقد طلب مني الرئيس عبده ضيوف أن أنقل إلى وفد موناكو مشاعره الودية وتمنياته الطيبة. |
Decididos a promover y fortalecer sus relaciones de amistad y buena vecindad, | UN | تصميما منهما على تعزيز وتدعيم علاقات الصداقة وحسن الجوار بينهما، |
La República de Macedonia es un país con una política exterior basada en los principios de la paz, la amistad y la cooperación. | UN | إن جمهورية مقدونيا بلد له سياسات خارجية تستند الى مبادئ السلم والصداقة والتعاون. |
En nombre del conjunto de las naciones que se dedican íntimamente a la misión del hombre sobre la Tierra, debemos cultivar entre todos la solidaridad, la cooperación, la amistad y la fraternidad. | UN | وباسم جميع اﻷمم التي تكرس نفسها لتحقيق رسالــة اﻹنسان على اﻷرض، علينا أن نعزز التضامن والتعاون والصداقة واﻷخوة. |
Con todos nuestros vecinos estamos vinculados por medio de tratados y relaciones de buena vecindad, amistad y cooperación. | UN | وتربطنا بجيراننا معاهدات لعلاقات حسن الجوار والصداقة والتعاون. |
En el escenario internacional, el Gobierno lao seguirá aplicando su política constante de paz, amistad y cooperación con todos los países. | UN | وعلى الساحة الدولية، ستواصل حكومة لاو تطبيق سياستها المتسقة القائمة على السلم والصداقة والتعاون مع جميع البلدان. |
El pueblo kirguí está imbuido desde siempre de los ideales de paz y de amistad y de buena vecindad con los pueblos de los demás Estados. | UN | ولقد ظل شعب قيرغيزستان منذ اﻷبد شعبا متشبعا بمثل السلم والصداقة وحسن الجوار مع شعوب الدول اﻷخرى. |
Facilita la interrelación humana, promoviendo así la paz, la amistad y la comprensión. | UN | فهو يسهل التفاعل اﻹنساني، وبذلك يعزز السلام والصداقة والتفاهم. |
La India y el Afganistán tienen civilizaciones similares y están unidas por lazos de hermandad, amistad y cooperación en muchas esferas. | UN | إن الهند وأفغانستان تربطهما روابط حضارية تاريخية وثيقة، وتجمعهما علاقات اﻷخوة والصداقة والتعاون في كثير من المجالات. |
Las relaciones de amistad y buena vecindad entre Polonia y Belarús constituyen un elemento positivo de importancia histórica. | UN | فعلاقات حسن الجوار والصداقة بين بولندا وبيلاروس تشكل رصيدا تاريخيا هاما. |
En la región, Viet Nam ha estado realizando esfuerzos enormes por fomentar el diálogo y las relaciones de amistad y cooperación con otros países. | UN | ودأبــت فييت نام في منــطقتها على بذل جهود ضخمة لتعزيز الحوار وعلاقات التعاون والصداقة مع البلدان اﻷخرى. |
– Una asociación en igualdad de condiciones y relaciones de amistad y cooperación con todos los países de la Gran Ruta de la Seda; | UN | ● الشراكة والصداقة والتعاون مع جميع بلدان طريق الحرير العظيم على قدم المساواة |
Además, trabajó para ampliar las relaciones de amistad y de cooperación económica de Austria con el resto del mundo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عمل على توسيع مجال علاقات صداقة النمسا وتعاونها الاقتصادي مع سائر أنحاء العالم. |
Nuestra solidaridad actual con el Afganistán facilitará y probará el establecimiento irrevocable de la amistad y cooperación permanentes en nuestra región. | UN | وتضامننا اليوم مع أفغانستان سيكون عامل تيسير واختبارا لإقامة علاقات صداقة وتعاون أزلية لا نكوص عنها في منطقتنا. |
Consciente de la necesidad de establecer y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تدرك الحاجة الى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
La firma del Tratado, inspirada en un espíritu de amistad y buena vecindad, ha permitido resolver un problema de larga data mediante las negociaciones bilaterales eficaces. | UN | واهتداءً بروح الصداقة وحسن الجوار، أدى توقيع المعاهدة إلى حسم قضية قديمة العهد عن طريق مفاوضات ثنائية فعالة. |
Para ser sinceros en la amistad y fieles en el amor. | Open Subtitles | ليكون صادقاً في الصداقة و مخلصاً في الحب |
Su elección unánime es un tributo a su gran país, con el que mantenemos relaciones de amistad y fraternidad. | UN | إن انتخابكم باﻹجماع لهو إشادة ببلدكم العظيم الذي تربطنا به علاقات ودية وأخوية. |
La amistad y la confianza que ustedes y sus predecesores me han siempre prodigado han facilitado considerablemente mi tarea, por lo que les quedo agradecido. | UN | وإن صداقتكم لي وثقتكم بي أنتم ومن سبقكم جعلتاني أستسهل على الدوام كل الصعاب وأنا ممتن لكم على ذلك. |
Hace 20 siglos, el cristianismo, una de las tres religiones monoteístas representadas en Tierra Santa, recibió un mensaje de amor, amistad y cortesía. | UN | وقبل عشرين قرنا تلقى العالم المسيحي، والمسيحية إحدى الديانات التوحيدية الثلاث الممثلة في الأراضي المقدسة، تلقى رسالة حب وصداقة وتحضر. |
La baratura obvia del regalo les hace preguntarse sobre nuestra amistad y los hace mucho más fáciles de manipular, mientras intentan desesperadamente de volver a mi lado bueno. | Open Subtitles | رخص الهدية يجعلهم يتسائلون عن علاقات صداقتنا ويجعلهم ذلك عُرضة بطريقة أسهل أن يتم التلاعب بهم في ظل محاولاتهم اليائسة |
Soy alemana de nacimiento y de crianza, estadounidense por elección y chamorro por amor, amor por un pueblo que me ha brindado su amistad y amor durante los 36 años que lo he conocido. | UN | إنني ألمانية بالمولد والنشأة، أمريكية بالاختيار وشامورية بالحب حب لشعب منحني الصداقة والمودة طوال ٣٦ عاما عرفته فيها. |
Le deseo mucha suerte y éxito en sus nuevas funciones, señor Presidente, y le reitero mi amistad y consideración. | UN | أتمنى لكم سيدي كل النجاح والتوفيق في منصبكم، وأغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد لكم من جديد ما أكنه لكم من مودة واحترام. |