"ap" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعم البرامج
        
    • المضادة للأفراد
        
    • الفلسطينية
        
    • وآسيا والمحيط الهادئ
        
    • من البروتوكول الإضافي
        
    • وكالات
        
    • أراكان
        
    • مضاد للأفراد
        
    • اي بي
        
    • ووظائف البرامج
        
    • أسوشيتد برس
        
    • أماندا
        
    Los puestos de Apoyo a los Programas (AP) representan un 40% de los puestos totales y los de Gestión y Administración (GA) un 10%. UN وتمثل تكاليف دعم البرامج قرابة 40 في المائة من مجموع الوظائف، وتمثل وظائف التنظيم والإدارة 10 في المائة من المجموع.
    Los puestos de Apoyo a los Programas (AP) representan un 41% de los puestos totales y los de Gestión y Administración (GA), un 8%. UN وتمثل وظائف دعم البرامج قرابة 41 في المائة من مجموع الوظائف، وتمثل وظائف التنظيم والإدارة 8 في المائة من المجموع.
    De resultas de ello, el ACNUR podrá reducir aún más la parte de su presupuesto destinada al AP. UN ونتيجة لذلك، ستتمكن المفوضية من مواصلة خفض نسبة ما يوجه من ميزانيتها إلى دعم البرامج.
    Hay campos de minas AT y campos de batalla cuya limpieza urge más que la de algunos campos de minas AP. UN فهناك حقول ألغام مضادة للدبابات وميادين قتال ذات أولوية عالية تفوق الأولوية الممنوحة لبعض حقول الألغام المضادة للأفراد.
    En los últimos años la comunidad internacional ha dedicado una gran atención y recursos considerables para tratar el problema de las minas antipersonal (minas AP). UN علق المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة اهتماما كبيرا وخصص موارد كثيرة للتصدي لمشكلة الألغام المضادة للأفراد.
    También prestan asistencia directa a los refugiados de Palestina los gobiernos de los países de acogida y la Autoridad Palestina (AP). UN كما تقدم الحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية مساعدات مباشرة إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    Apoyo a los Programas (AP): unidades de organización cuya función principal es la elaboración, formulación, ejecución y evaluación de los programas de una organización. UN دعم البرامج: الوحدات التنظيمية التي تتمثل وظيفتها الرئيسية في وضع برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها.
    Apoyo a los Programas (AP): unidades de organización cuya función principal es la elaboración, formulación, ejecución y evaluación de los programas de una organización. UN دعم البرامج: الوحدات التنظيمية التي تتمثل وظيفتها الرئيسية في وضع برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها.
    Apoyo a los Programas (AP): unidades orgánicas cuya función principal es la elaboración, formulación, ejecución y evaluación de los programas de una organización. UN دعم البرامج: الوحدات التنظيمية التي تتمثل وظيفتها الرئيسية في وضع برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها.
    Apoyo a los Programas (AP): puestos en unidades orgánicas cuya función principal es la elaboración, formulación, ejecución y evaluación de los programas de una organización. UN دعم البرامج: وظائف في الوحدات التنظيمية تتمثل وظيفتها الرئيسية في وضع برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها.
    Apoyo a los Programas (AP): Puestos en unidades orgánicas cuya función principal es la elaboración, formulación, ejecución y evaluación de los programas de una organización. UN دعم البرامج: وظائف في الوحدات التنظيمية تتمثل وظيفتها الرئيسية في وضع برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها.
    Apoyo a los Programas (AP): Puestos en unidades orgánicas cuya función principal es la elaboración, formulación, ejecución y evaluación de los programas de una organización. UN دعم البرامج: وظائف في الوحدات التنظيمية تتمثل وظيفتها الرئيسية في وضع برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها.
    Como se puede ver, el AP en 2007 se estima en 256 millones de dólares, esto es, el 25% del presupuesto total. UN وتبين هذه الجداول أن مجموع ميزانية دعم البرامج لعام 2007 يقدر ب256 مليون دولار أو 25 في المائة من الميزانية الإجمالية.
    Como resultado, la localización y destrucción de las minas AP no se ha llevado a cabo tan rápidamente como se esperaba, y con frecuencia se han tenido que limpiar grandes extensiones de tierra. UN ونتيجة لذلك، لا تحدد حقول الألغام المضادة للأفراد وتدمر بالسرعة المأمولة، وكانت هناك حاجة دائماً لتطهير مناطق شاسعة؛
    Tasa de mortalidad por minas AV como porcentaje de la tasa de mortalidad por minas AP UN معدلات الوفيات من الألغام المضادة للمركبات كنسبة مئوية من معدلات الوفيات الناجمة عن انفجار الألغام المضادة للأفراد
    Sin embargo, la aprobación de una prohibición internacional general sobre las minas AP no significa que se haya resuelto el " problema de las minas terrestres " . UN غير أن اعتماد حظر دولي واسع النطاق للألغام المضادة للأفراد ليس معناه أن " مشكلة الألغام البرية " قد حلت نهائياً.
    Como resultado de la erosión de la base de recursos, la AP no ha podido pagar los sueldos a sus empleados. UN ونتيجة لتآكل قاعدة العائدات لم تتمكن السلطة الفلسطينية من دفع مرتبات موظفيها.
    Aun antes de la crisis, la AP había demostrado que se dedicaba a fortalecer y mejorar los resultados conseguidos por las instituciones públicas. UN وحتى قبل اندلاع الأزمة، كانت السلطة الفلسطينية قد أظهرت التزاماً بتعزيز وتحسين أداء المؤسسات العامة.
    26. Las limitaciones en las comunicaciones abarcan desde el analfabetismo hasta la lentitud de la conexión con Internet, las redes de información deficientes y una distribución limitada de periódicos o la falta de información disponible en los idiomas locales (AFR, AP). UN 26- وتتراوح القيود في مجال الاتصالات بين الأمية وبطء اتصالات الإنترنت، وضعف شبكات المعلومات، وضعف توزيع الجرائد أو نقص المعلومات المتاحة باللغات المحلية (أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ).
    El artículo 58 AP I es la disposición que impone a la parte que ejerza control sobre la población civil la obligación de hacer todo lo posible para alcanzar este objetivo. UN والمادة 58 من البروتوكول الإضافي الأول هو الحكم الذي يسري على الطرف الذي يسيطر على السكان المدنيين ويلزمه بأن يبذل ما في وسعه لتحقيق هذا الهدف.
    AP, Reuters, los mejores periódicos y revistas especializadas, todo eso. Open Subtitles ووزع هذا البيان على وكالات الانباء والمجلات ، وكل شـيء له علاقة بالاعلام
    41. AP afirmó que la población rohingya vivía prácticamente confinada en sus términos municipales. UN 41- وجاء في مشروع أراكان أن السكان من الروهنغياس محصورون عملياً في قراهم.
    El promedio de víctimas en un incidente por una mina AV duplica con creces el promedio de víctimas en un incidente por una mina AP. UN إذ يبلغ متوسط عدد ضحايا حادث انفجار لغم مضاد للمركبات أكثر من ضعف متوسط عدد ضحايا انفجار لغم مضاد للأفراد.
    Pensé que ibas a trabajar en AP. Open Subtitles اعتقدت أنّه من المُفتَرض أن تعمل في سلسلة "اي بي".
    4. Hay tres categorías de puestos: puestos de Gestión y Administración (GA), Apoyo a los Programas (AP) y Programa (P). UN 4- هناك ثلاث فئات من الوظائف هي وظائف التنظيم والإدارة، ووظائف دعم البرامج، ووظائف البرامج.
    Fuente: AP/Arnulfo Franco. UN المصدر: صورة لوكالة أسوشيتد برس/أمولفو فرانكو.
    AP: Control de Tierra a Mayor Tom, AG: cinco, cuatro, tres, dos, uno... AP: Comenzando cuenta regresiva, TED آل غور: سبعة، ستة أماندا: بدء العد التنازلي، وتشغيل المحركات آل غور: خمسة، أربعة، آل غور: ثلاثة، اثنان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more