"azul y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأزرق وجنوب
        
    • وزرقاء اللون
        
    • الأزرق و
        
    • أزرق و
        
    • والأزرق
        
    • وزرقاء من
        
    • زرقاء و
        
    • والزرقاء
        
    • الأزرق وولاية
        
    • وأزرق من
        
    • ازرق و
        
    • الأزرق وأن
        
    • الأزرق وتحديد موعد
        
    • الأزرق وسيادة
        
    • الأزرق وعلى
        
    vi) Acceso con fines humanitarios a la población vulnerable en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur UN ' 6` إيصال المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة من السكان في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    vi) Acceso con fines humanitarios a la población vulnerable en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur UN ' 6` إيصال المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة من السكان في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    vi) Acceso con fines humanitarios a la población vulnerable en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur UN ' 6` إيصال المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة من السكان في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero Azul y blanco sobrevolando Zenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر بيضاء وزرقاء اللون وهي تحلق فوق زينتشا.
    Los colores fríos, Azul y negro, muestran las áreas para las cuales no tenemos datos. TED الألوان الباردة, الأزرق و الأسود, تُظهر مناطق لا نملك عنها أي بيانات تقريباً.
    La de Angie es Azul y amarilla, así que ahí se acaba tu teoría. Open Subtitles ولون الفراشة في وشم انجي أزرق و أصفر وهذا يدحض هذه النظرية
    v) Acceso con fines humanitarios a la población vulnerable en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur UN ' 5` إيصال المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة من السكان في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    Las partes han establecido oficinas conjuntas de desarme, desmovilización y reintegración en el estado del Nilo Azul y en Kordofan Meridional. UN وأنشأ الطرفان مكاتب مشتركة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    El Presidente promulgó la Ley de sindicatos, la Ley de seguridad nacional y la Ley sobre las consultas populares en los estados del Nilo Azul y Kordofán Meridional. UN ووقع الرئيس قوانين النقابات، والأمن القومي، والاستطلاع الشعبي في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان لتصبح سارية.
    Siguen inconclusas algunas cuestiones fundamentales relacionadas con la aplicación del Acuerdo General de Paz, notablemente Abyei, las zonas del Nilo Azul y Kordofán del Sur, y la frontera. UN ولا تزال قضايا أساسية من تنفيذ اتفاق السلام الشامل عالقة، لا سيما أبيي، ومنطقتي النيل الأزرق وجنوب كردفان، والحدود.
    v) Cese de las hostilidades en espera de un acuerdo sobre arreglos políticos y de seguridad en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur UN ' 5` وقف الأعمال العدائية ريثما يوضع اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية والسياسية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    v) Cese de las hostilidades en espera de un acuerdo sobre arreglos políticos y de seguridad en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur UN ' 5` وقف الأعمال العدائية ريثما يوضع اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية والسياسية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    Se espera, además, que las negociaciones de Addis Abeba sobre los estados del Nilo Azul y Kordofán Meridional den frutos en breve. UN ومن المتوقع أن تؤتي المفاوضات التي تجري في أديس أبابا بشأن ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان أكلها قريبا.
    El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero Azul y blanco que volaba cerca de Jablanica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر بيضاء وزرقاء اللون تحلق بالقرب من يابلانيتشا.
    Personal de la UNPROFOR observó un helicóptero Azul y blanco con una cruz roja que sobrevolaba Zenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر بيضاء وزرقاء اللون تحمل علامة الصليب اﻷحمر فوق زينيتشا.
    Así que aquí estamos tratando de hacer artificialmente una asociación entre la memoria de la caja Azul y los choques en el pie. TED فنحن هنا نحاول أن نربط بشكل مصطنع بين ذاكرة الصندوق الأزرق و الصعقات الكهربائية للأقدام.
    Hay un cable rojo, Azul y blanco... Open Subtitles عندي سلك أحمر، و أصفر في أزرق و أزرق في أبيض
    Así que hacen rojo, verde y Azul y no solo una parte. TED إذًا هم يشيرون بالأحمر والأخضر والأزرق ليس فقط كجزء من الطلبية
    El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero MI-17 Azul y blanco con una cruz roja que despegaba de Jablanica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية بيضاء وزرقاء من طراز MI-17 موشحة بصليب أحمر تقلع من يابلانيكا.
    De donde yo vengo, el cielo es azul... y el atardecer, anaranjado. Open Subtitles من حيث جئت أنا فالسماء زرقاء و غروب الشمس برتقالي
    Puede salvar a toda una ciudad en un parpadeo pero cuando se trata de mujeres, la estela Azul y roja todavía maneja con los frenos puestos. Open Subtitles يستطيع إنقاذ المدينة في طرفة عين، لكن حين يتعلّق الأمر بالنساء، لا يحسن البقعة الحمراء والزرقاء القيادة.
    En los estados del Nilo Azul y Kordofán Meridional se establecieron y comenzaron a funcionar las comisiones estatales de examen y evaluación. UN وأنشئت مفوضيات الرصد والتقييم على صعيد الولايات، وهي تعمل في كلٍ من ولاية النيل الأزرق وولاية جنوب كردفان.
    Personal de la UNPROFOR observó un helicóptero MI-8 HIP Azul y blanco que despegaba de la zona de Zenta. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية بلون أبيض وأزرق من طراز M1-8HIP وهي تقلع في منطقة زنتا.
    Usaba una camisa Azul y pantalones negros. Open Subtitles لقد كان يردتي قميص ازرق و بنطال اسود
    En particular, el Gobierno del Líbano debe impedir las violaciones de la Línea Azul y respetarla en su totalidad. UN وعلى وجه الخصوص، يجب على حكومة لبنان أن تمنع وقوع انتهاكات للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله.
    El Consejo de Seguridad acoge con satisfacción el comienzo del proceso de consulta popular en el estado del Nilo Azul y las elecciones del gobierno y la asamblea estatal del estado de Kordofán Meridional reprogramadas para los días 2 a 4 de mayo. UN ' ' ويرحب مجلس الأمن بالشروع في عملية مشاورات شعبية في ولاية النيل الأزرق وتحديد موعد لاحق لإجراء انتخابات الولاة ونواب المجلس التشريعي للولاية من 2 إلى 4 أيار/مايو في ولاية جنوب كردفان.
    Pidieron que se redujera la tensión y se respetaran la línea Azul y la soberanía e integridad territorial del Líbano. UN ودعوا إلى تخفيف حدة التوتر وإلى احترام الخط الأزرق وسيادة لبنان وسلامته الإقليمية.
    Exhortaron a Israel por una parte, y al Líbano y a la República Árabe Siria por la otra, a reforzar el clima de tranquilidad que comienza a asentarse a lo largo de la línea Azul y en el Golán. UN وناشدوا إسرائيل من جهة، ولبنان والجمهورية العربية السورية من جهة أخرى، أن تعزز مناخ الهدوء الذي بدأ يسود على طول الخط الأزرق وعلى مرتفعات الجولان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more