La bala con los bordes doblados hacia atrás indica que atravesó tres capas de metal, lo que corresponde a su penetración en el vehículo. | UN | وهذه الرصاصة بها ثنايا ملتوية إلى الخلف، مما يدل على أنها اخترقت ثلاث طبقات معدنية، وهذا يتفق مع اختراقها السيارة. |
La bala con los bordes doblados hacia atrás indica que atravesó tres capas de metal, lo que corresponde a su penetración en el vehículo. | UN | وهذه الرصاصة بها ثنايا ملتوية إلى الخلف، مما يدل على أنها اخترقت ثلاث طبقات معدنية، وهذا يتفق مع اختراقها السيارة. |
Actualmente se está recuperando de una herida de bala sufrida durante el secuestro. | UN | وهو حالياً يتعافى من جرح ناتج عن رصاصة أصابته أثناء اختطافه. |
¿Por qué? Porque ahora estarías muerto con una bala en tu pecho. | Open Subtitles | لأنه لولا ذلك لكنتُ الآن .ميتاً جراء رصاصة في صدرك |
Tres de estas personas se estaban recuperando de heridas de bala sufridas durante el incidente. | UN | وكان ثلاثة من هؤلاء الأشخاص يتماثلون للشفاء من جروح سببها الرصاص إبان الحادثة. |
Si alguien me saca esta bala de la pierna, te lo diré. | Open Subtitles | إذا قام شخص بإخراج هذه الرصاصة من ساقي سأقول لكم |
Ese agujero de bala está a 5 cm de mi cabeza. Estuvo cerca. | Open Subtitles | تلك الرصاصة كانت على بعد بوصتان من رأسى كانت قريبه جداً |
La bala atravesó la parte delantera de su cerebro, y está todavía inconsciente. | Open Subtitles | مرت الرصاصة من خلال جبهة دماغها وهي ما زالَت فاقدت الوعي |
Además, no pudieron descubrir cuál fue la bala que mató a tu padre. | Open Subtitles | إلى جانب أنهم لم يستطيعوا مقارنة الرصاصة التى قتلت ابيك العجوز. |
Nos diste un gran susto, viejo, con esa bala alojada en tu hombro. | Open Subtitles | لقد أخفتنا عليك يا رجل بتلك الرصاصة التي دخلت في كتفك |
Sea quien sea el que dispare la bala mortal, mi corazón se partirá. | Open Subtitles | أيا كان الذي سيطلق هذه الرصاصة على خان فأن قلبي سينكسر |
Aquí somos como una familia. Mis hombres recibirían una bala por ti. | Open Subtitles | اي واحد من هؤلاء الرجال سيفديك وياخذ رصاصة بدلا منك |
Y, por supuesto una bala para mi, así el misterio morirá conmigo. | Open Subtitles | ، وبالطبع، رصاصة نهائية واحدة لي، لذا اللغز سَيَمُوتُ مَعي. |
¿Disparé la última bala o hay otra en la recámara con tu nombre? | Open Subtitles | هل أطلقت آخر رصاصة أم أن هناك واحدة إضافية بعد لك؟ |
Hay sólo una bala en la recámara. Es todo lo que tienes. | Open Subtitles | هناك رصاصة واحدة فى الخزينة ذلك كل ما ستحصلين عليه. |
Si una bala rompe alguno de esos recipientes tendremos una situación de bajas masivas. | Open Subtitles | لو أن رصاصة واحدة اخترقت هذه الحاويات سيكون لدينا إصابات بالغة الخطورة. |
Mtair fue llevado al hospital de Jericó, situado en la proximidad del lugar, pero llegó muerto como consecuencia de las numerosas heridas de bala que recibió. | UN | وقد نقل مطير إلى مستشفى أريحا القريب، ولكنه وصل جثة هامدة بفعل ما أصابه من جروح عديدة نتجت عن إطلاق الرصاص عليه. |
Durante el incidente, un periodista francés, Hervé Deguyne, resultó herido por una bala de goma. | UN | وأصيب في الحادث مراسل فرنسي يدعى هيرفيه ديغوين بجراح من جراء طلقة مطاطية. |
También el seguro de las armas muy usadas puede deteriorarse hasta el punto que no impida la descarga de la bala. | UN | كما أن صمام الأمان في الأسلحة المعروفة يمكن أن يصيبه التلف الأمر الذي لا يحول دون خروج الطلقة. |
Según se informa, un residente sufrió heridas de bala de goma y otro sufrió lesiones durante la golpiza. | UN | وأفيد عن إصابة أحد السكان بجراح برصاصة مطاطية بينما أصيب شخص آخر بجراح نتيجة للضرب. |
La bala que se tomó del Arzobispo fue completamente arruinada en el impacto. | Open Subtitles | الرصاصه المستخرجه من جثه رئيس الاساقفه تشوهت بالكامل عند اصطدامها بوجهه |
Se dijo también que se le había negado la atención médica adecuada para una herida de bala que tenía en la pierna. | UN | كذلك قيل إن العناية الطبية المناسبة لم تقدم له لعلاج جرح بساقه نتج عن طلقة رصاص. |
Como consecuencia de la tragedia, más de 1.000 civiles recibieron heridas de bala. | UN | ونتيجة لهذه المأساة أصيب ما يزيد على 000 1 مدني بالرصاص. |
Aboubacar Dione, Sidibe Marliatou Diallo, bala Moussa Camara, Arafan Kaba | UN | أبو بكر ديون، سيديبي مارلياتو ديالو، بالا موسى كامارا، أرافان كابا |
Si la bala entra... puede tomar 10 minutos antes de que sientas dolor. | Open Subtitles | ان دخلت بك رصاصه فستأخذ عشرة دقائق قبل ان تشعر بالالم |
Un civil falleció posteriormente a causa de heridas de bala, lo que exacerbó aún más las tensiones entre la policía y la comunidad. | UN | وتوفي أحد المدنيين فيما بعد متأثرا بجراحه من طلق ناري أصابه، مما زاد من حدة التوتر بين الشرطة والمجتمع المحلي. |
Los impactos de bala cayeron al interior del vehículo pero Reyes Martínez salió ileso. | UN | ولقد انهالت الرصاصات داخل السيارة دون أن يصاب رييس مارتينيس بأذى. |
¿Quieres saber lo que se siente cuando te atraviesa una bala, Warren? | Open Subtitles | أتريد أن تعرف ما شعور الاصابة بالرصاصة يا وارين ؟ |
A raíz de ello, dos soldados de la KFOR y cinco serbios de Kosovo sufrieron heridas de bala. | UN | ونتيجة لذلك، أصيب جنديان من القوة الدولية وخمسة من صرب كوسوفو بجراح جراء طلقات نارية. |