"busca" - Translation from Spanish to Arabic

    • يبحث
        
    • تبحث
        
    • يسعى
        
    • ابحث
        
    • تسعى إلى
        
    • جد
        
    • طلباً
        
    • أحضر
        
    • يبحثون
        
    • ابحثي عن
        
    • أبحث عن
        
    • مطلوب
        
    • إبحث عن
        
    • اعثر
        
    • طلبا
        
    A este respecto, el Grupo busca pruebas de pago análogas a las exigidas en el caso de reclamaciones por pago o socorro a terceros. UN وفي هذا الصدد يبحث الفريق عن أدلة تثبت الدفع مماثلة لما يشترط في حالة المطالبات المتصلة بدفع مبالغ إغاثة لآخرين.
    Toda tecnología es una especie de fuerza creativa en busca de su cometido específico. TED وهكذا، كل تكنولوجيا هي نوع من قوة إبداعية تبحث عن العمل المناسب.
    El pueblo de Palestina busca la protección del derecho internacional, y esto no debe considerarse fuera de contexto. UN فالشعب الفلسطيني يسعى إلى الحماية بموجب القانون الدولي، ويجب ألا يؤخذ هذا اﻷمر خارج سياقه.
    busca una forma de demostrar tus capacidades y talentos más allá de tu currículo y carta de presentación. TED ابحث عن طريقة لعرض مهاراتك وقدراتك الخاصة بعيدًا عن الطريقة التقليدية، سيرة ذاتية وطلب العمل.
    Al otorgar un premio a organizaciones no gubernamentales que denigran a Zimbabwe, el Canadá deja en claro que sólo busca desestabilizar al país. UN وأشارت إلى أن كندا، بمنحها جائزة لمنظمات غير حكومية تشوه سمعة زمبابوي، برهنت بوضوح أنها تسعى إلى زعزعة استقرار زمبابوي.
    Mira, busca otro proyecto especial, porque ése no voy a ser yo. Open Subtitles أنظر، جد لك مشروع خاص آخر لأنه لن يكون أنـا
    Él buscaba perdón, y asegura que busca mejorar las vidas de sus niños-soldados. TED يبحث عن الغفران، ويدعي أنه يسعى إلى تحسين حياة جنودة الأطفال.
    - Sí, no pueden cancelarlo ahora. El busca una excusa para cancelar el baile. Open Subtitles نعم، لا يمكنك إلغائه الآن إنه فقط يبحث عن ذريعة لإلغاء الرقص
    -Quizás ahora anda acompañada por el Sr. Hammond, quien busca su almuerzo. Open Subtitles ربما هي الآن برفقة السيد هاموند الذي يبحث عن غدائه.
    Esta pequeña fundación que hemos creado busca por otras maneras de ayudar. TED المؤسسة الصغيرة التي قمنا بتأسيسها تبحث عن طرق أخرى للمساعدة
    Bien. Entonces debe saber que si busca... problemas mientras esta aqui los encontrara Open Subtitles جيد, اذن انت تعلم ان كنت تبحث عن المتاعب فستجدها هنا
    Tú eres mi nuevo novio y estás en busca de acción. ¿Segura? Open Subtitles ستتدعي أنك صديقي الجديد و أنك تبحث عن لعبة عادية
    busca, en resumen, cumplir con nuestra responsabilidad de miembros conscientes de la comunidad internacional. UN ومختصر القول إنه يسعى إلى الوفاء بالتزامنا كأعضاء مسؤولين في المجتمع الدولي.
    Reconocemos que busca asegurar que los Estados que no son miembros, particularmente los países en desarrollo, tengan un mejor acceso a las labores del Consejo. UN فنحن ندرك أنه يسعى إلى تأمين وصول أفضل إلى عمل المجلس من جانب البلدان التي ليست أعضاء فيه، وخاصة البلدان النامية.
    Cade. Cuando lleguemos a Pompeya busca un edificio de pie de 4 pisos. Open Subtitles كين عندما نصل إلى بومبي ابحث عن بناء من 4 طوابق.
    Gibraltar no busca la independencia soberana. UN وجبل طارق لا تسعى إلى نيل الاستقلال كدولة ذات سيادة.
    Deja el hostal, busca una casa bonita y cásate con una chica guapa. Open Subtitles تخلص من هذه الفوضى، خذ شقة جميلة و جد لنفسك شريكة جيدة
    Para entonces, miles de mujeres y niños habían llegado al recinto de la UNPROFOR en busca de protección. UN وفي هذا الوقت، كان آلاف النساء واﻷطفال قد وصلوا إلى موقع قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة طلباً للحماية فيه.
    busca algo de madera suave de pino, es todo lo que necesitas. Open Subtitles أحضر لنفسك بعض خشب الصنوبر الليّن. هذا كل ما تحتاجه.
    Los soldados allanaron las casas de la aldea en busca de los agresores. UN واقتحم الجنود الذين كانوا يبحثون عن رماة اﻷحجار المنازل في القرية.
    Pensaré en ella después de que contacte con la base. busca un teléfono. Open Subtitles سأفكّر فيه بعد أن أتصل بالقاعدة ابحثي عن خطّ اتصال أرضيّ
    busca a Beata, la chica del convento. Esa que siempre vivía en el cine. Open Subtitles أبحث عن بياتا، فتاة الدير الفتاة التي كانت تأتي دائماً إلى هنا
    En consecuencia, los procedimientos establecidos en el artículo 61 son un recordatorio público de que se busca al acusado por violaciones graves del derecho internacional humanitario. UN ولذلك تعد اجراءات القاعدة٦١ تذكيرا علنيا بأن المتهم مطلوب لارتكابه انتهاكات جسيمة للقانون الانساني الدولي.
    Entre tanto, busca un lugar seguro y déjanos seguir con el trabajo. Open Subtitles في هذه الأثناء, إبحث عن مكان آمن ودعنا نَقوم بعملنا
    Ray, busca unas claymores y bombas 203, y lleva a Chris contigo. Open Subtitles راي, اعثر على قنابل 203 وبعض الالغام وخذ كريس معك
    Posteriormente, en 1974, como resultado del golpe de Estado y el período subsiguiente, 65.000 turcochipriotas abandonaron el norte en busca de refugio en zonas más seguras. UN ومرة أخرى في عام 1974 ونتيجة للانقلاب وفيما بعده فر 000 65 من القبارصة الأتراك إلى الشمال طلبا للملاذ في مناطق آمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more