"cárcel" - Translation from Spanish to Arabic

    • السجن
        
    • السجون
        
    • سجن
        
    • للسجن
        
    • استناداً
        
    • بالسجن
        
    • الحبس
        
    • السّجن
        
    • السجنِ
        
    • سجون
        
    • القضبان
        
    • سجنا
        
    • بسجن
        
    • سجنه
        
    • يسجن
        
    El propio Presidente Mandela fue inspiración para su pueblo, aun cuando languidecía en la cárcel. UN والرئيس مانديلا نفسه كان مصدر إلهام لشعبه حتى وهو يكابد في غياهب السجن.
    La tasa de mortalidad entre los recién nacidos en la cárcel era muy elevada, como consecuencia sobre todo de una alimentación insuficiente. UN وإن معدل الوفيات بين المولودين الجدد في السجن كان مرتفعاً جداً وناتجاً اساسا عن عدم كفاية الغذاء المقدم إليهم.
    El Superintendente, por razones especiales, que explicará por escrito, podrá autorizar que una entrevista se realice en cualquier parte de la cárcel. UN وعلى أنه يجوز أيضا للمدير، ﻷسباب خاصة تسجل كتابة، أن يسمح بأن تجرى المقابلة في أي جزء من السجن.
    El teniente coronel Sylvestre Ningaba, al que se había sacado de la cárcel, se sumó a ellos posteriormente. UN وانضم إلى اللجنة فيما بعد المقدم سلفستر ننغابا، الذي كان قد أطلق سراحه من السجن.
    Además, los reclusos que lo deseen pueden interponer ante los tribunales una acción legal contra la cárcel o sus funcionarios. UN ويحق للسجناء أيضا الوصول إلى المحكمة إذا أرادوا إقامة دعوى على السجن أو على أشخاص في السجن.
    También podría haber aportado pruebas de que los funcionarios de la cárcel beben agua de la misma fuente que los reclusos. UN وكان بإمكانها أيضا أن تقدم أدلة على أن ضباط السجن يشربون من مصدر المياه الذي يشرب منه السجناء.
    Sus condiciones de detención son deficientes y algunos han muerto en la cárcel. UN وقال إن ظروف احتجازهم سيئة وإن عددا منهم مات في السجن.
    En efecto, éstos son castigados con cárcel de seis meses a tres años y una multa de 1 a 10 millones de francos. UN حيث فرض القانون بالفعل عقوبة السجن من ستة أشهر الى ثلاث سنوات، وغرامة تتراوح بين ١ إلى ١٠ ملايين فرنك.
    Las mujeres estaban alojadas con sus hijos en un pabellón separado de la cárcel. UN وتسجن النساء مع أطفالهن في جناح مستقل موجود في أحد أقسام السجن.
    Cada uno de estos dos grupos habitan en sectores separados de una misma cárcel. UN وتخصص أماكن خاصة في السجن لكل فئة من فئتي المسجونين الوارد ذكرهما.
    En 1997 se suicidaron en la cárcel tres mujeres; en 1998 hubo dos suicidios. UN وقد انتحرت ثلاث نساء في السجن عام ١٩٩٧، وانتحرت اثنتان عام ١٩٩٨.
    Si su estado médico hace imperativo su puesta en libertad o que reciban tratamiento fuera de la cárcel deberían adoptarse las medidas correspondientes. UN وإذا كانت حالتهم الطبية تجعل الإفراج عنهم أو علاجهم خارج السجن حتمياً فإنه يجب بناء عليه أن تتخذ التدابير اللازمة.
    Las autoridades de la cárcel, que consideraron que ya no se podía garantizar la seguridad en el edificio, decidieron entonces actuar inmediatamente para evitar nuevos incidentes. UN وخلصت سلطات السجن حينئذ إلى أنه لم يعد من الممكن المحافظة على أمن الوحدة، وقررت التصرف على الفور لمنع وقوع حوادث أخرى.
    Se le dijo que ya tendría bastante tiempo en la cárcel para tomar los medicamentos. UN وقيل لها إنه سيكون لديها في السجن ما يكفي من الوقت لتناول الأدوية.
    La sanción consistirá en pena de cárcel no superior a 10 años si la moneda imitada o falsificada no es de oro o plata. UN وتكون العقوبة السجن مدة لا تزيد على عشر سنين إذا كان التقليد أو التزييف لعملة معدنية غير الذهب أو الفضة.
    Uno de los delincuentes ha sido condenado y ha comenzado a cumplir su pena de dos años de cárcel. UN وثبتت حتى الآن إدانة واحد من مرتكبي الجرائم هؤلاء وقد بدأ تمضية عقوبة السجن لمدة سنتين.
    Se teme que en la cárcel no pueda recibir la atención médica necesaria. UN ويُخشى أن يمنع من الحصول على العلاج الطبي المناسب في السجن.
    Aunque las familias pueden llevar alimentos y medicinas a los detenidos, parece ser que las autoridades de la cárcel confiscan a veces esos suministros. UN ومع أن اﻷسر تستطيع أن تحمل معها اﻷغذية واﻷدوية إلى أقاربها، فقد ذُكر أن سلطات السجون تصادر هذه اﻹمدادات أحياناً.
    Además, dijo que las fuerzas de seguridad habían dado muerte en la cárcel de Mahara a R. D. Wimaladasa y otros cuatro presos. UN وبالاضافة إلى ذلك، أُدﱡعي أن ر. د. فيمالاداسا وأربعة سجناء آخرين قد قُتلوا على أيدي قوات اﻷمن في سجن ماهارا.
    ¡lo cual estaría bien si no fuera a ir a la cárcel! Open Subtitles و هذا كان سيكون رائعاً لو أني لست ذاهبة للسجن
    12. Eduardo Díaz Fleitas, miembro del Movimiento 5 de agosto, condenado a 21 años de cárcel con arreglo a la Ley Nº 88. UN 12- إدواردو دياس فليتاس، عضو حركة المعارضة 5 آب/أغسطس، حكم عليه بالسجن لمدة 21 سنة استناداً إلى القانون رقم 88.
    Estos actos criminales son punibles con una pena de cárcel de tres meses a cinco años y con tres años de cárcel, respectivamente. UN فهذه اﻷفعال الاجرامية يعاقب عليها بالسجن لمدة ثلاثة أشهر إلى خمس سنوات في الحالة اﻷولى، وثلاث سنوات في الحالة الثانية.
    Quiero decir, estoy esposado cerca del tío que escapo en solitario del confinamiento de una cárcel de Croacia. Open Subtitles أعني أنا مكبل اليدين وبجانبى رجل من يستطيع الفرار من الحبس الانفرادى في السجون الكرواتية
    Os van a dar una buena antes de que lleguéis a la cárcel. Open Subtitles ستحدث لكم أمور فظيعة في طريقكم إلى السّجن هل تفهمون ؟
    Odio que tengamos que meter a alguien en la cárcel por esto. Open Subtitles أَكْرهُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَضِعَ شخص ما في السجنِ لهذا.
    El Grupo de Trabajo encontró satisfactorias las condiciones de la cárcel de Vonderwater. UN وقد وجد الفريق العامل أن اﻷوضاع السائدة في سجون فوندروتر مرضية.
    Un nombre puede mantenerte fuera de la cárcel con un cargo menor. Open Subtitles اسم من الممكن ان يجعلك خارج القضبان ويقلل من عقوبتك
    La ley brasileña prevé una pena de hasta cinco años de cárcel para quienes sean declarados culpables de participar en actividades de pornografía infantil. UN وينص القانون البرازيلي على عقوبة تصل إلى خمس سنوات سجنا لمن تثبت إدانته بالاشتراك في استغلال اﻷطفال في المواد اﻹباحية.
    Además, en los alrededores de la cárcel de Mehrán se encontraron dos bombas con mecanismo de relojería y algunos paquetes de trinitrotolueno. UN واكتشفت كذلك في المنطقة المحيطة بسجن مهران قنبلتان موقوتتان وبعض عبوات ت. ن.
    Durante los últimos seis meses de cárcel, habría sido golpeado brutalmente y azotado en la espalda, miembros y rostro. UN وأدعي أنه خلال الشهور الستة اﻷخيرة من سجنه كان يضرب بوحشية ويجلد على ظهره، وأطرافه ووجهه.
    Se encarcela a alguien porque cavó un pozo en busca de agua para regar sus tierras. Alguien va a parar a la cárcel porque izó una bandera o cantó una canción. UN فالمرء يسجن إذا تخلف عن دفع ضرائبه، ويسجن إذا حفر بئرا لاستخراج الماء وسقي أرضه، ويسجن إذا رفع علما أو أنشد نشيدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more