"cama" - Translation from Spanish to Arabic

    • السرير
        
    • الفراش
        
    • سرير
        
    • النوم
        
    • سريري
        
    • سريرك
        
    • للنوم
        
    • سريره
        
    • فراش
        
    • فراشك
        
    • السريرِ
        
    • فراشي
        
    • سريرها
        
    • فراشه
        
    • للفراش
        
    Al parecer, cuatro agentes de seguridad le esposaron por los pies a la cama en cuanto salió del quirófano. UN وتفيد معلومات بأن أربعة حراس كبلوا قدميه إلى السرير سرعان ما عاد إلى الجناح عقب عمليته.
    Si vemos la cama aquí, podemos ver que duermen en un tapete en el suelo. TED إذا نظرنا إلى السرير هنا, يمكننا رؤية أنهم ينامون على بساط على الأرض.
    Eso es lo que estaba haciendo, apuntalando la cama porque la cama no funcionaba. TED ذلك ما كان يفعله هو، يدعمون السرير لأن السرير ببساطة لم يعمل.
    A tuvo que permanecer en cama durante tres meses tras la liberación. UN وظلت أ. طريحة الفراش لمدة ثلاثة أشهر بعد الافراج عنها.
    En otras palabras, hay una cama por cada 1.300 habitantes, y 1,2 médicos, 1,3 enfermeras y 2,7 auxiliares por cada 10.000 habitantes. UN وبعبارة أخرى يوجد سرير واحد لكل ٠٠٣ ١ نسمة و٢,١ طبيب و٣,١ ممرضة و٧,٢ مساعد لكل ٠٠٠ ٠١ نسمة.
    Déjenme recuperar el aire y subir a mi habitación para desplomarme en mi cama. Open Subtitles دعونى ألتقط أنفاسى ثم أذهب إلى الأعلى إلى سريرى حيث أستطيع النوم
    Los ataques ocurrían en todas partes: en la ferretería, en mi oficina, o mientras leía un libro en la cama. TED حدثت النوبات في كل مكان: في متجر أجهزة الحاسوب، في مكتبي، وحتى عندما أقرأ كتابًا في السرير.
    Quiero que puedan pedir lo que quieran en la cama, y que lo reciban. TED أريدُ منهن أي يكن قادرات لطلب ما يرغبن في السرير والحصول عليه.
    Pero me agarró aquí, me empujó contra la cama, y luego se retractó. Open Subtitles فقط قام بإمساكي من هنا ودفعني نحو السرير ثم بعدها تراجع
    Cuando estás a punto de morir, te sacan de aquí para usar la cama. Open Subtitles عندمـا تكون على أعتـاب الموت، فإنهم يبعدونك لكي يستغلوا السرير لشخص آخـر
    Te pasas el día tumbado en la cama sin hacer nada. - ¡Eres un vago! Open Subtitles وتفتّش على وظيفة بدل أن تبقى مستلقياً على السرير طوال اليوم؛ ياعديم النفع
    Como no hay nada mejor que hacer, me voy a la cama. Open Subtitles لا وجود لشيئ أفضل مما سافعله , سأذهب الى السرير.
    Explica además que sufre una enfermedad que le obliga a menudo a guardar cama. UN ويوضح أيضاً أنه يعاني من مرض كثيراً ما يحمله على ملازمة الفراش.
    Así que si no quieres quedarte sin esa cama calentita, mejor será que hagas algo con esos sueños. Open Subtitles إذا لا تريد تخسر ذلك الفراش الدافئ الجميل من الأفضل أن تتخلص من تلك الأحلام
    Según mis cálculos, pasas 17 de cada 24 horas en la cama. Open Subtitles لقد حسبت أنك قضيت 17 ساعة من 24 في الفراش
    Simplemente se recostó en la cama de hospital y, más o menos, sólo miro el techo de poliestireno por mucho tiempo. TED فقط استلقى في سرير المستشفى ، و نوعاً ما ، حدَّق في بلاط البوليسترين بالسقف لفترة طويلة جداً.
    Pueden usar mi dormitorio para dormir. Tengo una cama plegable en el salón. Open Subtitles يمكنكم النوم في غرفة نومي، لديّ سرير بعَجَل في غرفة الجلوس
    Y el incidente no pasó en un callejón, pasó en mi propria cama. TED وهذا لم يحدث في زقاق منعزل قذر، حدث هذا على سريري.
    Cuidarme suntuosamente significa que me iré contigo o que dormiré en tu cama. Open Subtitles أن تتولى رعايتي يعني أن أغادر معك و أنام في سريرك
    Vamos a poner el coche en la parte de atrás. Id a la cama. Open Subtitles . سوف نحرك السيارة لخلف المنزل . من الأفضل أن تخلدا للنوم
    Él dormía, pero encontré a su madre leyendo con una linterna junto a su cama. TED وكان نائمًا حينها، ولكن وجدت والدته كانت تقرأ مستخدمة المصباح اليدوي بجانب سريره.
    ¿Sabe que en los hospitales no queda ni una sola cama libre? Open Subtitles هل تعلم ان المستشفيات لا يتوفر فيها فراش واحد خال
    Agradezco que hayas venido de la ciudad. Siento haberte sacado de la cama. Open Subtitles ، أقدّر لك قدومك من البلدة . آسف لإيقاظك من فراشك
    Ahora, se puede deducir enseguida que el tipo no es bueno en la cama. Open Subtitles الآن، أنت يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَ مباشرةً إنّ الرجلَ غير جيّد في السريرِ.
    Siempre duermo. Son mis últimos meses de libertad. Vivo en la cama. Open Subtitles أنا حامل، أقضي أشهري الثلاثة الباقية من الحرية في فراشي
    Luego dijo que estaba cansada y que debía irse a la cama. Open Subtitles ثم قالت انها متعبه جدا وانها تريد الذهاب الي سريرها
    Los siete hombres sacaron a la víctima de la cama y la llevaron afuera. UN وقام الرجال السبعة بعد ذلك بسحب الضحية من فراشه وحمله إلى الخارج.
    El autor permaneció postrado en cama durante los 16 meses posteriores al accidente y estuvo incapacitado de trabajar. UN وظل صاحب البلاغ ملازماً للفراش لمدة 16 شهراً بعد الحادث ولم يكن قادراً على العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more