"capacitación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدريب
        
    • لتدريب
        
    • التدريب
        
    • التدريبية
        
    • بتدريب
        
    • للتدريب
        
    • تدريبية
        
    • وتدريب
        
    • التدريبي
        
    • تدريبي
        
    • بالتدريب
        
    • وتأهيل
        
    • وتدريبها
        
    • مدربين
        
    • تدريبهم
        
    El programa de cuatro años reemplazó el programa de capacitación de maestros de dos años que se ofrecía anteriormente. UN وبرنامج السنوات اﻷربع هذا، حل محل برنامج تدريب المعلمين ذي السنتين، الذي كان معمولا به سابقا.
    Para 1995 sufragará los gastos de la capacitación de 45 profesores. Los educandos completarán sus estudios para fines de 1995. UN وستغطي في عام ٥٩٩١ تكاليف تدريب المعلمين لخمسة وأربعين متدربا وسيكمل المتدربون دراستهم في نهاية عام ٥٩٩١.
    El programa comprendía la capacitación de 700 supervisores de campamentos a nivel central y local. UN وشمل البرنامج تدريب ٧٠٠ شخص لﻹشراف على هذه المخيمات، على الصعد المركزية والمحلية.
    Estamos poniendo en práctica un programa de capacitación de 200 soldados bosnios. UN فنحن ننفذ برنامجا لتدريب ٢٠٠ شخص من الموظفين العسكريين البوسنيين.
    También proseguirá la capacitación de policías y representantes de organizaciones no gubernamentales. UN وسيتواصل تقديم التدريب أيضا ﻷفراد الشرطة وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Se exigirá que quienes soliciten participar en programas de capacitación de protectores de la paz por primera vez satisfagan ciertos requisitos: UN وسيشترط في مقدمي طلبات الالتحاق ببرامج تدريب حفظة السلام للمرة اﻷولى أن تتوافر فيهم شروط مسبقة معينة، هي:
    El programa debería incluir la capacitación de líderes juveniles en materia de comunicación social, orientación y comunicación personal. UN وينبغي للبرنامج أن يتضمن تدريب قادة الشباب على مهارات الاتصال وتقديم المشورة والاتصال شخصا بشخص.
    El programa debería incluir la capacitación de líderes juveniles en materia de comunicación social, orientación y comunicación personal. UN وينبغي أن يتضمن البرنامج تدريب قادة الشباب على مهارات الاتصال وتقديم المشورة والاتصال شخصا بشخص.
    Al contemplar el papel futuro de la comunidad internacional en Haití, no hay duda de que la capacitación de la policía seguirá siendo de importancia primordial. UN وحسبما نتوقع أن يكون دور المجتمع الدولي في هايتي مستقبلا، فإن تدريب الشرطة سيستمر دون شك في أن يكون ذا أهمية رئيسية.
    Asesor de la reestructuración de la capacitación de oficiales, Escuela de policía de Flandes oriental. UN مستشار لمسألة إعادة تنظيم هياكل تدريب أفراد الشرطة، أكاديمية الشرطة في الفلاندر الشرقية.
    El FMI también ha atribuido gran importancia a la capacitación de funcionarios encargados de la política económica en esos países. UN كما أولى صندوق النقد الدولي أهمية كبيرة للمساعدة في تدريب المسؤولين عن السياسة الاقتصادية في هذه البلدان.
    El Instituto considera que estas actividades son parte de su misión como órgano eficaz de capacitación de las Naciones Unidas. UN ويرى المعهد أن ذلك جزء من مهمته المتمثلة في أن يكون هيئة تدريب فعالة في اﻷمم المتحدة.
    Como se mencionó anteriormente, los centros de capacitación de Ramallah son totalmente patrocinados por el Gobierno de Dinamarca. UN وقد سبقت اﻹشارة إلى أن مركزي تدريب رام الله يعملان برعاية شاملة من الحكومة الدانمركية.
    El Instituto considera que estas actividades son parte de su misión como órgano eficaz de capacitación de las Naciones Unidas. UN ويرى المعهد أن ذلك جزء من مهمته المتمثلة في أن يكون هيئة تدريب فعالة في اﻷمم المتحدة.
    El Instituto considera que estas actividades son parte de su misión como órgano eficaz de capacitación de las Naciones Unidas. UN ويرى المعهد أن ذلك جزء من مهمته المتمثلة في أن يكون هيئة تدريب فعالة في اﻷمم المتحدة.
    Cada programa de capacitación de oficiales recibe a 33 oficiales y dura 45 días. UN ويشتمل كل برنامج لتدريب الضباط على ٣٣ ضابطا ويستمر لمدة ٥٤ يوما.
    ii) Apoyo directo a la capacitación de personal. Se han otorgado las siguientes becas: UN `2 ' دعم مباشر لتدريب القوى العاملة ومنحت زمالات على النحو التالي:
    Los indicadores reflejaron en forma incompleta el importante grado de capacitación de las autoridades locales. UN ولم تقدم المؤشرات معلومات كاملة عن التدريب المعتبر الذي حصلت عليه السلطات المحلية.
    Se ha realizado una selección de instituciones de capacitación de cinco continentes. UN وتم وضع مجموعة مختارة من المؤسسات التدريبية في القارات الخمس.
    Los Estados deberían trabajar para crear una cultura de respeto, en particular mediante la capacitación de los soldados en derecho humanitario. UN ويجب أن تعمــل الدول على نشر ثقافــة تقوم على الالتزام، ولا سيما بتدريب الجنوب على تطبيق القانون اﻹنساني.
    Fortalecimiento institucional de la Escuela Centroamericana de Adiestramiento Aeronáutico (COCESNA), y capacitación de personal UN التعزيز المؤسسي لمعهد أمريكا الوسطى للتدريب على الملاحة الفضائية وتأهيل ملاحي الفضاء
    La Fuerza se ha comprometido a realizar un curso de capacitación de cuatro semanas. UN وقد وافقت القوة المتعددة الجنسيات على عقد دورة تدريبية مدتها أربعة أسابيع.
    La capacitación de nacionales a diversos niveles forma parte integrante de los proyectos. UN وتدريب الوطنيين على مختلف الصعد جزأ لا يتجزأ من هذه المشاريع.
    El componente de capacitación de este proyecto se examina en el párrafo 116. UN وسترد مناقشة العنصر التدريبي من هذا المشروع في الفقرة ٦١١ أدناه.
    Consultor de la Secretaría del Commonwealth, Londres, en la preparación de un proyecto para la capacitación de redactores de textos legislativos en el Africa occidental, 1973. UN خبير استشاري لدى أمانة الكومنولث بلندن، خلال التحضير لمشروع تدريبي لصائغــي التشريعات في غرب افريقيا، ١٩٧٣.
    La reducción del número refleja las necesidades efectivas de capacitación de las oficinas a que se prestan servicios UN انخفاض العدد يعكس الاحتياجات الفعلية لمكاتب العملاء فيما يتعلق بالتدريب
    La educación y la capacitación de la mujer están destinadas a promover el fortalecimiento de su papel en la sociedad de Nepal. UN وأضاف أن تعليم المرأة وتدريبها موجهان صوب تمكين المرأة من السلطة في المجتمع النيبالي.
    capacitación de los trabajadores agrícolas en la aplicación de plaguicidas sin riesgos. UN أن يكون العمال الزراعيون مدربين على الإستخدام الآمن لمبيدات الآفات.
    Se seleccionaría a 11 pasantes de Estados insulares y otros Estados interesados para que recibieran capacitación de ponentes internacionales y japoneses. UN وسوف يجري اختيار 11 متدربا من دول جزرية ودول أخرى مهتمة ليتم تدريبهم على يد محاضرين يابانيين ودوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more