Todas las reuniones se celebrarán en la sede de la Autoridad en Jamaica; | UN | ومن المقرر أن تعقد جميع الجلسات في مقر السلطة في جامايكا؛ |
Se prevé que se celebrarán sesiones oficiales u oficiosas todas las noches entre las 19.00 y las 22.00 horas. | UN | ومن المتوقع أن تعقد جلسات رسمية أو غير رسمية كل مساء من السابعة إلى العاشرة مساءً. |
Actualmente se dispone del programa preliminar de reuniones para 1997 y, según se tiene entendido, esas reuniones se celebrarán, en principio, en Bonn. | UN | وقد أصبح البرنامج اﻷولي للاجتماعات لعام ٧٩٩١ متاحا اﻵن، ومن المفهوم من حيث المبدأ، أن تلك الاجتماعات ستعقد في بون. |
Con tal fin, los dos países celebrarán reuniones anuales del Comité Intergubernamental Ruso-Japonés sobre Asuntos Comerciales y Económicos. | UN | ولهذا الغرض، سيعقد البلدان اجتماعات سنوية للجنة الحكومية الدولية اليابانية الروسية المعنية بالشؤون التجارية والاقتصادية. |
A no ser que el Comité decida otra cosa, los períodos de sesiones se celebrarán en el Palacio de las Naciones, Ginebra. | UN | تُعقد الدورات في قصر اﻷمم بجنيف، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Así pues, volveré a plantear la cuestión en las consultas oficiosas que se celebrarán después del receso del período de sesiones. | UN | وبناء عليه، فإنني سأطرح المسألة من جديد في المشاورات غير الرسمية التي ستجري بعد فترة ما بين الدورتين. |
Se celebrarán elecciones nacionales en Sierra Leona con arreglo a la Constitución en vigor. | UN | تعقد الانتخابات الوطنية القادمة لسيراليون وفقا لما ينص عليه الدستور الحالي لسيراليون. |
La Comisión Consultiva toma nota de que las reuniones convocadas anteriormente en Arusha (Tanzanía) se celebrarán en adelante en Bujumbura (Burundi). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاجتماعات التي كانت تعقد سابقا في أروشا، تنـزانيا، سوف تعقد حاليا في بوجومبورا، بوروندي. |
Los períodos de sesiones 46° y 47° de la Comisión de Desarrollo Social se celebrarán en 2008 y 2009, respectivamente. | UN | ومن المقرر أن تعقد الدورتان السادسة والأربعون والسابعة والأربعون للجنة في سنتي 2008 و 2009 على التوالي. |
Las reglas vigentes del Fondo Fiduciario establecen que cada dos años se celebrarán rondas de solicitudes con plazos establecidos. | UN | تنص ترتيبات الصندوق الاستئماني الحالية على أن تعقد كل سنة جولتا ترشيح ذات مواعيد نهائية محددة. |
i) Las sesiones se celebrarán en forma oficiosa pero con los servicios de conferencias correspondientes; | UN | ' ١ ' يتعين أن تعقد الجلسات بشكل غير رسمي لكن تُقدم إليها خدمات المؤتمرات اللازمة؛ |
Normalmente, las reuniones de la Comisión se celebrarán en la sede de la OSP. | UN | وسوف تعقد اجتماعات اللجنة عادة في مقر مكتب خدمات المشاريع. |
La OMS participará también en los cursos regionales de capacitación que se celebrarán en Africa, las Américas y Asia. | UN | وستشارك المنظمة أيضا في الدورات التدريبية الاقليمية التي ستعقد في افريقيا واﻷمريكتين وآسيا. |
Además, después de que se tome esa decisión, deberíamos decidir en cuál de las sedes de las Naciones Unidas se celebrarán las reuniones. | UN | وفضلا عن ذلك، بعد اتخاذ ذلك القرار، ينبغي أن نقرر عندئذ في أي مقر من مقار اﻷمم المتحدة ستعقد تلك الاجتماعات. |
En 1999 se celebrarán cinco reuniones regionales, al tiempo que en el año 2000 se celebrará una conferencia mundial en el Brasil. | UN | وستعقد خمسة اجتماعات إقليمية في عام ١٩٩٩، كما سيعقد مؤتمر عالمي في البرازيل عام ٢٠٠٠. |
Los períodos de sesiones del Comité se celebrarán normalmente en la Sede las Naciones Unidas o en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | تُعقد دورات اللجنة عادة في المقر الرئيسي لﻷمم المتحدة أو في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Las elecciones para senadores que se celebrarán también dentro de unos días han de estabilizar allí las instituciones del Gobierno. | UN | ونتوقع أن تؤدي انتخابات مجلس الشيوخ، التي ستجري بعد أيام قليلة، إلى تعزيز استقرار المؤسسات الحكومية هناك. |
Más adelante se celebrarán reuniones en Moscú y, con un formato ampliado, en Roma. | UN | وستعقد في وقت لاحق اجتماعات في موسكو، وفي صورة موسعة في روما. |
En el presente documento la Secretaría distribuye la lista de reuniones de órganos intergubernamentales y de expertos en cuestiones económicas, sociales y afines que se celebrarán en 1998. | UN | تعمم اﻷمانة العامة طيه قائمة الاجتماعات المقرر أن تعقدها الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما في عام ١٩٩٨. |
En los próximos meses se celebrarán otras reuniones en el plano regional. | UN | وسيعقد مزيد من الاجتماعات على المستوى اﻹقليمي في اﻷشهر القليلة القادمة. |
En el espíritu de una familia de naciones, las Naciones Unidas celebrarán ese lema en su quincuagésimo aniversario en 1995. | UN | وبروح أسرة اﻷمم المتحدة ستحتفل اﻷمم المتحدة بهذه الفكرة في الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها في عام ١٩٩٥. |
Antes del seminario se celebrarán varias reuniones subregionales a fin de que se recojan debidamente todas las experiencias obtenidas. | UN | وستُعقد اجتماعات دون اقليمية قبل انعقاد الحلقة الدراسية على نحو يعكس جميع الخبرات على نحو كاف. |
La próxima reunión deberá celebrarse en Belgrado, y las reuniones sucesivas se celebrarán, alternativamente, en sus capitales. | UN | ومن المقرر عقد الاجتماع التالي في بلغراد، على أن تعقد الاجتماعات بعد ذلك بالتناوب بين العاصمتين. |
1. Decide que el quinto período ordinario de sesiones de la Conferencia de las Partes tendrá lugar el año 2001 y que posteriormente los períodos ordinarios de sesiones se celebrarán cada dos años; | UN | ١- يقرر عقد الدورة العادية الخامسة لمؤتمر اﻷطراف في عام ١٠٠٢، وعقد الدورات العادية بعد ذلك مرة كل سنتين؛ |
Sin embargo, se celebrarán consultas entre los organismos y las organizaciones interesadas a título oficioso. | UN | ومع ذلك ستجرى مشاورات بين الوكالات والمنظمات المعنية على أسس غير رسمية. |
En 1995 las Naciones Unidas celebrarán su quincuagésimo aniversario. | UN | في عام ١٩٩٥، تحتفل اﻷمم المتحدة بمرور خمسين عاما على إنشائها. |
Durante los períodos de sesiones los miembros de la Subcomisión celebrarán consultas para coordinar los temas de los nuevos estudios y la designación de los miembros que estarán a cargo de ellos. | UN | وينبغي ﻷعضاء اللجنة الفرعية أن يجروا مشاورات أثناء الدورة لتنسيق مواضيع الدراسات الجديدة وتعيين اﻷعضاء الذين سيكونون مسؤولين عنها. |