"civil y las" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدني والمنظمات
        
    • المدني والمؤسسات
        
    • المدني ومؤسسات
        
    • المدني وقطاع
        
    • المدني والدوائر
        
    • المدني والعناصر
        
    • المدني ودوائر
        
    • المدني ومع المنظمات
        
    • المدني وعمليات
        
    • المدني والأفراد
        
    • المدني والأقليات
        
    • المدني والجهات
        
    • المدني والشركات
        
    • المدني والكيانات
        
    • المدني والمجتمعات
        
    Además, señala que el informe ha sido elaborado en colaboración con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. UN إضافة إلى ذلك، أحاطت علما بأن التقرير اُعد بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    La MINUEE tratará de replicar reuniones similares con los sectores pertinentes de la sociedad civil y las organizaciones internacionales en Eritrea. UN وستعمل البعثة جاهدة لتكرار مثل هذه الاجتماعات مع القطاعات ذات الصلة من المجتمع المدني والمنظمات الدولية في إريتريا.
    Italia también esperaba que se creara un entorno de trabajo más positivo para la sociedad civil y las ONG. UN كما أعربت إيطاليا عن تطلعها إلى بيئة عمل أكثر إيجابية لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    La oradora recuerda, para concluir, a la delegación de Marruecos la importancia de publicar la Convención y de mejorar la colaboración con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. UN وفي الختام، ذكﱠرت الوفد المغربي بأهمية نشر الاتفاقية وتعزيز الشراكة مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    También se debería fortalecer el papel de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. UN كما ينبغي تعزيز دور المنظمات والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    En los últimos años, se han realizado actividades especiales para velar por que se incluya a las entidades de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales en las actividades de fomento de la capacidad nacional. UN وبذلت جهود خاصة في السنوات القليلة اﻷخيرة لكفالة مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في بناء القدرات الوطنية.
    También queremos subrayar el aporte que pueden hacer la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales en esta esfera. UN ونود أيضا أن نؤكد على أهمية مدخلات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في هذا الميدان.
    En el Perú se consultaba a los agentes de la sociedad civil y las ONG sobre la provisión de los servicios de planificación de la familia. UN وفي بيرو، استشيرت الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشأن توفير خدمات تنظيم اﻷسرة.
    En el Perú se consultaba a los agentes de la sociedad civil y las ONG sobre la provisión de los servicios de planificación de la familia. UN وفي بيرو، استشيرت الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشأن توفير خدمات تنظيم الأسرة.
    La sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales juegan un importante papel a la hora de aportar esta perspectiva a esas actividades y acontecimientos mundiales. UN ويقوم المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بدورٍ هام بإدخال هذا المنظور في تلك الأنشطة والتطورات العالمية.
    El Comité alienta al Estado parte a que refuerce la colaboración que mantiene con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales sobre la violencia contra la mujer. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في مجال العنف الموجه ضد المرأة.
    El Comité alienta al Estado parte a que refuerce la colaboración que mantiene con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales sobre la violencia contra la mujer. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في مجال العنف الموجه ضد المرأة.
    Mayor participación de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales en esta cuestión. UN وازدياد مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في تلك المسألة.
    Debe facultar a los ciudadanos, las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y las organizaciones rurales, entre otros, para que responsabilicen a los gobiernos. UN ويجب تمكين المواطنين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والمنظمات الريفية وغيرها من مساءلة الحكومة ومحاسبتها.
    Puede definirse de forma análoga la alianza entre gobiernos o entre éstos y el sector privado, la sociedad civil y las organizaciones internacionales. UN ويمكن بطريقة مشابهة أو فيما بينها تعريف الشراكات بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات المدنية.
    El Sr. Diallo también se refirió a la participación de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales en esos procesos. UN وناقش السيد ديالو أيضا مسألة إشراك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في هذه العمليات.
    Subrayamos igualmente la importancia de la participación del sector privado, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales y del apoyo público para su aplicación. UN ونشدد كذلك على أهمية مشاركة القطاع الخاص، والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وعلى التأييد الشعبي لتنفيذها.
    La sociedad civil y las instituciones también tienen una función facilitadora fundamental que desempeñar en el proceso de diversificación. UN ويضطلع المجتمع المدني والمؤسسات المدنية كذلك بدور حاسم في مجال تيسير عملية التنويع.
    Participación de la comunidad, la sociedad civil y las instituciones no tradicionalmente asociadas con el sistema de justicia penal UN إشراك مؤسسات المجتمع المحلي والمجتمع المدني ومؤسسات لم تكن تقليديا متصلة بنظام العدالة الجنائية في جهود الإصلاح
    El cambio climático amplifica muchos problemas y hace que sea aún más importante que los gobiernos, la sociedad civil y las empresas colaboren activamente. UN ويبرز تغير المناخ الكثير من القضايا، بل ويجعلها أكثر أهمية للحكومات والمجتمع المدني وقطاع الأعمال لكي تعمل معاً بفعالية.
    Todos los interesados, incluidos los gobiernos, las organizaciones internacionales, el sector privado, la sociedad civil y las instituciones académicas, deben participar en la medida que corresponda, teniendo en cuenta los factores sociales, económicos y ambientales y dedicando especial atención a los medios de vida de las personas más pobres y vulnerables. UN وجميع الأطراف صاحبة المصلحة، بما في ذلك الأطراف التي تضمها الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والدوائر الأكاديمية، لا بد من إشراكها على النحو الملائم أخذاً بعين الاعتبار العوامل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، مع إيلاء اهتمام خاص لسُبل معيشة الفقراء وأشد السكان استضعافاً.
    En todos se respalda la organización de la sociedad civil y las diversas partes que la integran. UN وتساند جميع التقارير تنظيم المجتمع المدني والعناصر المختلفة التي يتألف منها.
    La sociedad civil y las empresas, y las asociaciones de las diversas partes UN المجتمع المدني ودوائر الأعمال وشراكات أصحاب المصلحة المتعددين
    A continuación se presentan algunas estrategias que la Relatora Especial insta a los gobiernos a que tengan en cuenta, en cooperación con las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, en sus esfuerzos para prevenir y evitar la explotación sexual comercial de los niños, así como para facilitar la recuperación y la reinserción de las víctimas. UN وترد أدناه بعض الاستراتيجيات التي تحث المقررة الخاصة الحكومات على أن تعتمدها، بالتعاون مع المجتمع المدني ومع المنظمات غير الحكومية، في جهودها الرامية إلى منع حدوث الاستغلال الجنسي لﻷطفال والتصدي لذلك، فضلاً عن توفير الاصلاح وإعادة التأهيل لﻷطفال الضحايا.
    La proliferación y utilización no autorizada de MANPAD constituye una amenaza inminente y grave para la aviación civil y las operaciones antiterroristas. UN إن انتشار نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد واستعمالها بدون إذن يشكل خطراً قائماً بالفعل وحاداً يهدد الطيران المدني وعمليات مكافحة الإرهابيين.
    Los Estados deberían alentar a las organizaciones de la sociedad civil y las personas a contribuir a las actividades de seguimiento que realicen las instituciones nacionales de derechos humanos con respecto a la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada. UN كما ينبغي على الدول تشجيع منظمات المجتمع المدني والأفراد عموما على المشاركة في أنشطة الرصد التي تقوم بها المؤسسات القطرية لحقوق الإنسان في ميدان الإعمال المطرد للحق في غذاء كافٍ.
    Se señaló que la sociedad civil y las propias minorías debían desempeñar un papel activo en la promoción de sus derechos. UN وذُكر أنـه ينبغي للمجتمع المدني والأقليات نفسها أن يقوما بدور فعال في حشد التأيـيد من أجل حقوق الأقليات.
    Tras una serie de foros y reuniones públicas, la sociedad civil y las entidades públicas definieron una política nacional y crearon un sistema nacional de prevención, alivio y respuesta en casos de desastre. UN وبعد سلسلة طويلة من المنتديات والاجتماعات العامة، توصل المجتمع المدني والجهات الحكومية إلى تحديد سياسة وطنية مدعومة بنظام وطني لاتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها ومواجهتها.
    Se mostraron satisfechas por sus asociaciones con gobiernos, la Unión Africana, los organismos de las Naciones Unidas, la sociedad civil y las empresas. UN وأعربت عن تقديرها للشراكات المتاحة مع الحكومات والاتحاد الأفريقي ووكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والشركات.
    26. El Convenio del Consejo de Europa pone de relieve la importancia de las alianzas entre los Estados, las organizaciones internacionales, la sociedad civil y las entidades nacionales. UN 26- وتُبرِز اتفاقية مجلس أوروبا أهمية الشراكات فيما بين الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والكيانات الوطنية.
    La buena administración también entraña un equilibrio adecuado entre las medidas oficiales, el sector privado, la sociedad civil y las propias comunidades. UN ويعني الحكم السليم أيضا وجود توازن بين عمل الدولة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more