Deseamos hacer algunos comentarios de carácter general sobre algunas de estas resoluciones. | UN | ونود أن ندلي ببضعة تعليقات ذات طبيعة عامة بشأن بعضها. |
En los párrafos 40 a 43 del presente informe figuran otros comentarios de la Junta. | UN | وثمة تعليقات أخرى للمجلس واردة في الفقرات ٤٠ الى ٤٣ من هذا التقرير. |
comentarios de carácter fáctico de las delegaciones sobre el texto del Presidente | UN | تعليقات الوفود على ما جاء في النص الذي أعده الرئيس |
comentarios de carácter fáctico de las delegaciones sobre el texto del Presidente | UN | تعليقات الوفود على ما جاء في النص الذي أعده الرئيس |
Sería útil recibir comentarios de donantes sobre los informes de manera más sistemática a fin de controlar su calidad. | UN | ومن شأن إبـداء المانحيـن تعليقات علـى التقارير بشكل أكثر منهجية أن يفيد في عملية رصد جودتها. |
El orador desearía escuchar los comentarios de la delegación del Reino Unido sobre esta cuestión. | UN | وأضاف المتحدث أنه يود الاستماع إلى تعليقات وفد المملكة المتحدة في هذا الشأن. |
También recibe comentarios de los empleadores y del público sobre la manera de mejorar las normas relativas al empleo justo en Singapur. | UN | ويتلقى المركز أيضاً تعليقات مرتجعة من أصحاب العمل والجمهور بشأن طرق تحسين معايير منصفة في مجال العمل في سنغافورة. |
Es cierto que la Comisión lleva en activo solamente un año, pero al orador le gustaría escuchar los comentarios de la delegación a este respecto. | UN | ولا شك في أن اللجنة تزاول عملها منذ سنة، غير أنه قد يكون من المهم سماع تعليقات الوفد في هذا الصدد. |
El Comité escuchará con interés los comentarios de la delegación al respecto. | UN | وقال إن اللجنة تتطلع إلى سماع تعليقات الوفد بهذا الشأن. |
El informe resumido, con los comentarios de la Parte interesada, se ultimará en consulta con esta, y se presentará al OSE. | UN | أما الصيغة النهائية للتقرير الموجز الذي يضم تعليقات الطرف المعني فتوضع بالتشاور معه وتُعرض على الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Cuando desarrollé el Home Page Reader, recibí muchos comentarios de los usuarios. | TED | عندما طورت قارئ الصفحة المنزلي، وصلتني تعليقات عديدة من المستخدمين. |
comentarios de BELGICA AL PROYECTO DE ARTICULOS SOBRE | UN | تعليقات بلجيكا على مشروع المواد المتعلق بحصانات |
A continuación figuran los comentarios de la Secretaría sobre las mencionadas recomendaciones. | UN | وفيما يلي تعليقات اﻷمانة العامة عن التوصيات. |
comentarios de la Dependencia Común de Inspección sobre los | UN | تعليقات وحدة التفتيش المشتركة على التقارير |
Por último, toma nota de los comentarios de la Comisión Consultiva en relación con la división de competencias entre el DAP y el DOMP. | UN | وأخيرا، لاحظ تعليقات اللجنة الاستشارية بخصوص تقسيم المسؤوليات بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
La segunda se centra en los comentarios de la DEA sobre la reforma financiera y el proceso de privatización. | UN | ويركز الفرع الثاني على تعليقات الوكالة على اﻹصلاح المالي وعملية التحول الى القطاع الخاص. |
Se adjuntan copias completas de los comentarios de la Comisión de Expertos, (en español, francés e inglés), que hay que consultar para más detalles. | UN | ومرفق بالتقرير نسخ كاملة من تعليقات لجنة الخبراء وينبغي الرجوع عليها للحصول على مزيد من التفاصيل. |
La publicación del proyecto suscitó diversos comentarios de parte de distintos interesados. | UN | وقد أثار نشر القانون مختلف التعليقات من شتى أصحاب المصلحة. |
comentarios de LOS ÓRGANOS INTERNACIONALES PERTINENTES | UN | التعليقات الواردة من اﻷجهزة الدولية المختصة |
Los comentarios de los artículos muestran claramente que existe un sólido corpus de prácticas de los Estados y de opinio juris sobre este tema. | UN | وكما يتضح من شروح المواد، هناك مجموعة راسخة من ممارسات الدول والآراء الفقهية في هذا الموضوع. |
El Subsecretario General examinará cuidadosamente todos los comentarios de las delegaciones y presentará propuestas concretas a la Comisión más adelante. | UN | وقال إنه سينظر بعناية في جميع التعليقات التي أدلت بها الوفود وسيقدم إلى اللجنة مقترحات محددة في موعد لاحق. |
Observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad y comentarios de la abogada | UN | الملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن المقبولية وتعليقات المحامية عليها |
Convenio No. 156: Los últimos comentarios de la Comisión datan de 1999. | UN | الاتفاقية رقم 156: يرجع تأريخ آخر التعليقات التي أبدتها اللجنة إلى عام 1999. |
2. Acoge con satisfacción la opinión sin comentarios de la Junta de Auditores sobre los estados financieros del UNICEF; | UN | 2 - يرحب برأي مجلس مراجعي الحسابات غير المشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية لليونيسيف؛ |
Doy ahora la palabra a las delegaciones que deseen formular declaraciones o comentarios de carácter general sobre los proyectos de resolución antes de que la Comisión tome una decisión al respecto. | UN | أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات أو تعقيبات عامة بشأن مشاريع القرارات المعروضة علينا قبل البت فيها. |
El Presidente aceptó, en la medida de lo posible, dejar constancia de todos los comentarios de los expertos. | UN | ووافق الرئيس على أن يضع في الاعتبار، ما أمكن، كافة التعليقات المقدمة من الخبراء. |
El Grupo de Trabajo no podía dejar de escuchar los comentarios de quienes más interés tenían por la cuestión. | UN | وأنه لا بد للفريق العامل أن يستمع لتعليقات أكثر اﻷشخاص اهتماماً باﻷمر. |
Según los comentarios de los participantes, estos reconocieron los conocimientos especializados de la División y comprendieron el mérito de las funciones de la Dependencia de Prácticas Profesionales, la Dependencia Forense Digital y la Unidad de Investigación y Análisis. | UN | وذُكر في الملاحظات الواردة من المشاركين أن المتدربين قد أدركوا مدى خبرة الشعبة، ولمسوا أهمية مهام قسم الممارسات المهنية، ووحدة الأدلة الجنائية الرقمية، ووحدة البحوث والتحليل. |
Los comentarios de los participantes fueron unánimemente positivos. | UN | وقد كانت الآراء الواردة من هؤلاء المشاركين آراء إيجابية على العموم. |