"comentarios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعليقات
        
    • التعليقات من
        
    • التعليقات الواردة من
        
    • شروح
        
    • مﻻحظات
        
    • التعليقات التي أدلت
        
    • الملاحظات التي
        
    • التعليقات التي أبدتها
        
    • المشفوع بتحفظات
        
    • تعقيبات
        
    • المﻻحظات التي أبداها
        
    • التعليقات المقدمة من
        
    • لتعليقات
        
    • الملاحظات الواردة من
        
    • الآراء الواردة من
        
    Deseamos hacer algunos comentarios de carácter general sobre algunas de estas resoluciones. UN ونود أن ندلي ببضعة تعليقات ذات طبيعة عامة بشأن بعضها.
    En los párrafos 40 a 43 del presente informe figuran otros comentarios de la Junta. UN وثمة تعليقات أخرى للمجلس واردة في الفقرات ٤٠ الى ٤٣ من هذا التقرير.
    comentarios de carácter fáctico de las delegaciones sobre el texto del Presidente UN تعليقات الوفود على ما جاء في النص الذي أعده الرئيس
    comentarios de carácter fáctico de las delegaciones sobre el texto del Presidente UN تعليقات الوفود على ما جاء في النص الذي أعده الرئيس
    Sería útil recibir comentarios de donantes sobre los informes de manera más sistemática a fin de controlar su calidad. UN ومن شأن إبـداء المانحيـن تعليقات علـى التقارير بشكل أكثر منهجية أن يفيد في عملية رصد جودتها.
    El orador desearía escuchar los comentarios de la delegación del Reino Unido sobre esta cuestión. UN وأضاف المتحدث أنه يود الاستماع إلى تعليقات وفد المملكة المتحدة في هذا الشأن.
    También recibe comentarios de los empleadores y del público sobre la manera de mejorar las normas relativas al empleo justo en Singapur. UN ويتلقى المركز أيضاً تعليقات مرتجعة من أصحاب العمل والجمهور بشأن طرق تحسين معايير منصفة في مجال العمل في سنغافورة.
    Es cierto que la Comisión lleva en activo solamente un año, pero al orador le gustaría escuchar los comentarios de la delegación a este respecto. UN ولا شك في أن اللجنة تزاول عملها منذ سنة، غير أنه قد يكون من المهم سماع تعليقات الوفد في هذا الصدد.
    El Comité escuchará con interés los comentarios de la delegación al respecto. UN وقال إن اللجنة تتطلع إلى سماع تعليقات الوفد بهذا الشأن.
    El informe resumido, con los comentarios de la Parte interesada, se ultimará en consulta con esta, y se presentará al OSE. UN أما الصيغة النهائية للتقرير الموجز الذي يضم تعليقات الطرف المعني فتوضع بالتشاور معه وتُعرض على الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Cuando desarrollé el Home Page Reader, recibí muchos comentarios de los usuarios. TED عندما طورت قارئ الصفحة المنزلي، وصلتني تعليقات عديدة من المستخدمين.
    comentarios de BELGICA AL PROYECTO DE ARTICULOS SOBRE UN تعليقات بلجيكا على مشروع المواد المتعلق بحصانات
    A continuación figuran los comentarios de la Secretaría sobre las mencionadas recomendaciones. UN وفيما يلي تعليقات اﻷمانة العامة عن التوصيات.
    comentarios de la Dependencia Común de Inspección sobre los UN تعليقات وحدة التفتيش المشتركة على التقارير
    Por último, toma nota de los comentarios de la Comisión Consultiva en relación con la división de competencias entre el DAP y el DOMP. UN وأخيرا، لاحظ تعليقات اللجنة الاستشارية بخصوص تقسيم المسؤوليات بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    La segunda se centra en los comentarios de la DEA sobre la reforma financiera y el proceso de privatización. UN ويركز الفرع الثاني على تعليقات الوكالة على اﻹصلاح المالي وعملية التحول الى القطاع الخاص.
    Se adjuntan copias completas de los comentarios de la Comisión de Expertos, (en español, francés e inglés), que hay que consultar para más detalles. UN ومرفق بالتقرير نسخ كاملة من تعليقات لجنة الخبراء وينبغي الرجوع عليها للحصول على مزيد من التفاصيل.
    La publicación del proyecto suscitó diversos comentarios de parte de distintos interesados. UN وقد أثار نشر القانون مختلف التعليقات من شتى أصحاب المصلحة.
    comentarios de LOS ÓRGANOS INTERNACIONALES PERTINENTES UN التعليقات الواردة من اﻷجهزة الدولية المختصة
    Los comentarios de los artículos muestran claramente que existe un sólido corpus de prácticas de los Estados y de opinio juris sobre este tema. UN وكما يتضح من شروح المواد، هناك مجموعة راسخة من ممارسات الدول والآراء الفقهية في هذا الموضوع.
    El Subsecretario General examinará cuidadosamente todos los comentarios de las delegaciones y presentará propuestas concretas a la Comisión más adelante. UN وقال إنه سينظر بعناية في جميع التعليقات التي أدلت بها الوفود وسيقدم إلى اللجنة مقترحات محددة في موعد لاحق.
    Observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad y comentarios de la abogada UN الملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن المقبولية وتعليقات المحامية عليها
    Convenio No. 156: Los últimos comentarios de la Comisión datan de 1999. UN الاتفاقية رقم 156: يرجع تأريخ آخر التعليقات التي أبدتها اللجنة إلى عام 1999.
    2. Acoge con satisfacción la opinión sin comentarios de la Junta de Auditores sobre los estados financieros del UNICEF; UN 2 - يرحب برأي مجلس مراجعي الحسابات غير المشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية لليونيسيف؛
    Doy ahora la palabra a las delegaciones que deseen formular declaraciones o comentarios de carácter general sobre los proyectos de resolución antes de que la Comisión tome una decisión al respecto. UN أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات أو تعقيبات عامة بشأن مشاريع القرارات المعروضة علينا قبل البت فيها.
    El Presidente aceptó, en la medida de lo posible, dejar constancia de todos los comentarios de los expertos. UN ووافق الرئيس على أن يضع في الاعتبار، ما أمكن، كافة التعليقات المقدمة من الخبراء.
    El Grupo de Trabajo no podía dejar de escuchar los comentarios de quienes más interés tenían por la cuestión. UN وأنه لا بد للفريق العامل أن يستمع لتعليقات أكثر اﻷشخاص اهتماماً باﻷمر.
    Según los comentarios de los participantes, estos reconocieron los conocimientos especializados de la División y comprendieron el mérito de las funciones de la Dependencia de Prácticas Profesionales, la Dependencia Forense Digital y la Unidad de Investigación y Análisis. UN وذُكر في الملاحظات الواردة من المشاركين أن المتدربين قد أدركوا مدى خبرة الشعبة، ولمسوا أهمية مهام قسم الممارسات المهنية، ووحدة الأدلة الجنائية الرقمية، ووحدة البحوث والتحليل.
    Los comentarios de los participantes fueron unánimemente positivos. UN وقد كانت الآراء الواردة من هؤلاء المشاركين آراء إيجابية على العموم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more