"composición de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • العضوية في
        
    • فيما يلي تشكيل
        
    • التركيبة
        
    • للعضوية في
        
    • تشكيل هيئة
        
    • تكوين تلك
        
    • يلي تكوين
        
    • تكوين قوة
        
    • قائمة بأعضاء
        
    • بتشكيلة
        
    • تشكيل اللجنة
        
    • تكوين اللجنة
        
    • التكوين العرقي
        
    • تشكيل قوة
        
    • عضوية السلطة
        
    Las cuestiones de la composición de la Organización prevalecían sobre las demás. UN وكانت مسائل العضوية في المنظمة تخيم عليها إلى حد كبير.
    La mayor parte de estas consideraciones, sino todas, fueron examinadas en fases anteriores de la ampliación de la composición de la Conferencia. UN وقد نوقشت بالفعل معظم إن لم يكن جميع هذه الاعتبارات في مراحل أبكر لتوسيع العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    Una propuesta concreta prevé un programa de asistencia técnica para intensificar la cooperación subregional después de la ampliación de la composición de la OCE. UN وهناك اقتراح محدد بوضــــع برنامج للمساعدة التقنية لتطوير التعاون دون الاقليمي لتوسيع نطاق العضوية في المنطقة.
    La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Treves, Presidente; Magistrados Marotta Rangel, Nelson, Chandrasekhara Rao, Wolfrum, Yanai, Kateka, Hoffman, Gao, Bouguetaia y Golitsyn, miembros. UN ويرد فيما يلي تشكيل الدائرة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي تريفيس، رئيسا؛ والقضاة ماروتا رانجيل، ونيلسون، وتشاندراسيخارا راو، وفولفرُم، وياناي، وكاتيكا، وهوفمان، وغاو، وبوقطاية، وغوليتسين، أعضاء.
    Informe anual sobre la composición de la Secretaría, incluidos datos demográficos del personal de las operaciones sobre el terreno UN تقرير سنوي حول تكوين الأمانة العامة، بما في ذلك التركيبة الديمغرافية للموظفين العاملين في العمليات الميدانية
    Además, estamos convencidos de que la base actual de la composición de la Conferencia de Desarme no refleja la realidad del mundo posterior a la guerra fría. UN وعلاوة على ذلك، نحن على اقتناع بأن اﻷساس الحالي للعضوية في مؤتمر نزع السلاح لا يُجسد واقع عالم ما بعد الحرب الباردة.
    10. La Reunión recomendó a la Conferencia que la composición de la Mesa se basara en la misma distribución geográfica que la de la Mesa de su octavo período de sesiones, es decir, siete miembros de Africa, siete de Asia, siete de América Latina, nueve de la Lista B, cuatro de la Lista D y China. UN ٠١- وأوصى الاجتماع المؤتمر بأن يستند تشكيل هيئة المكتب الى نفس التوزيع الجغرافي الذي تشكل بموجبه مكتب المؤتمر في دورته الثامنة، أي سبعة أعضاء من أفريقيا، وسبعة أعضاء من آسيا، وسبعة أعضاء من أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، وتسعة أعضاء من القائمة باء، وأربعة أعضاء من القائمة دال، والصين.
    Para terminar, mi delegación quiere referirse a la cuestión de la composición de la Conferencia de Desarme. UN وفي الختام، يود وفد بلدي أن يتناول بالذكر مسألة العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    La cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme sigue pendiente de solución. UN ولا تزال مسألة توسيع العضوية في مؤتمر نزع السلاح مسألة معلقة.
    Por consiguiente, apoyamos el nombramiento de un Coordinador Especial encargado de resolver en tiempo oportuno la cuestión relativa a la ulterior ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. UN ونؤيد، من ثم، تعيين منسق خاص تعهد إليه بمهمة حل قضية زيادة توسيع العضوية في المؤتمر بطريقة مناسبة.
    1. En general se estimó que la meta de ampliar la composición de la Conferencia de Desarme, si bien la ampliación de la Conferencia de Desarme corresponde a otro Coordinador Especial, el Embajador Kreid de Austria, es conseguir una composición más representativa. UN أولاً، رئي عموماً أن توسيع العضوية في مؤتمر نزع السلاح، وإن كانت المسؤولية عنه تقع على عاتق منسق خاص آخر هو السفير كريد من النمسا، فإن الهدف منه هو ضمان أن تكون العضوية أكثر تمثيلاً.
    La composición de la Conferencia debería estar abierta a todos los países que desearan formar parte de ella. UN فيلزم أن تكون العضوية في مؤتمر نزع السلاح مفتوحة لجميع البلدان التي ترغب فيها.
    composición de la Liga contra la esclavitud y su trabajo con otras organizaciones no gubernamentales UN العضوية في المؤسسة الدولية لمناهضة الرق والعمل مع سائر المنظمات غير الحكومية
    La composición de la ONUDI se define en el Artículo 3 de la Constitución. UN وتحدد المادة 3 من الدستور العضوية في المنظمة.
    8. Queda aprobado para recomendarlo al pleno el proyecto de resolución titulado " composición de la ONUDI " en su forma enmendada. UN 8- واعتمد مشروع القرار المعنون " العضوية في اليونيدو " ، بصيغته المعدلة، لكي يوصى به إلى الجلسة العامة.
    La composición de la Sala, por orden de precedencia, era la siguiente: Magistrado Treves, Presidente; Magistrados Marotta Rangel, Chandrasekhara Rao, Jesús, Pawlak y Kateka, miembros. UN ويرد فيما يلي تشكيل الدائرة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي تريفيس، رئيسا؛ والقضاة ماروتا رانجيل، وتشاندراسيخارا راو، وخيسوس، وبافلاك، وياناي، وكاتيكا، أعضاء.
    :: Informe anual sobre la composición de la Secretaría, incluidos datos demográficos del personal de las operaciones sobre el terreno UN :: تقرير سنوي حول تكوين الأمانة العامة، بما في ذلك التركيبة الديمغرافية للموظفين للعمليات الميدانية
    Este tema sólo recibiría un trato justo si los ministros y los ejecutivos de empresas participantes se seleccionaban con una distribución geográfica que fuera representativa de la composición de la UNCTAD. UN ولكي يحظى هذا الموضوع بمعاملة معقولة، فإنه يجب الاتيان بالوزراء والمديرين التنفيذيين للشركات المشتركين في الاجتماعات من توزيع جغرافي يكون ممثلاً للعضوية في اﻷونكتاد.
    El 23 de noviembre de 2001 se modificó la composición de la sala después de que tres magistrados dejaran de formar parte de ella, y actualmente está constituida por el magistrado Pocar (Presidente), el magistrado Hunt, el magistrado Güney, el magistrado Gunawardana y el magistrado Meron. UN وأعيد تشكيل هيئة المحكمة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 عقب ترك ثلاثة قضاة هيئة المحكمة، التي باتت تتألف الآن من القاضي بوكار رئيسا والقضاة هنت وغوني وغوناواردانا وميرون.
    3. En el ejercicio de sus responsabilidades respecto de la policía cantonal, el Gobierno Cantonal velará por que la composición de la policía refleje la de la población del cantón, a condición de que la composición de la policía de cada municipalidad refleje la composición de ésta. UN ٣ - على حكومة الكانتون في ممارستها لسلطاتها فيما يتعلق بشرطة الكانتون ضمان أن يكون تكوين تلك الشرطة معبرا عن تكوين سكان الكانتون، شريطة أن يكون تكوين شرطة كل بلدية معبرا عن تكوين البلدية.
    La composición de la Mesa de la Junta Ejecutiva para el año 1995 es la siguiente: UN وفيما يلي تكوين مكتب المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٦:
    Tengo el honor de hacer referencia a la composición de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). UN يشرفني أن أشير إلى تكوين قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    composición de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 14° período de sesiones Alemania Hungría UN قائمة بأعضاء لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة عشرة
    Aún cuando el primer autor no hubiera conocido la identidad del ponente, podía haber promovido el incidente de recusación, pues la composición de la Sección sí le era conocida. UN وحتى إذا لم يكن على علم بهوية القاضي المكلف، كان بإمكانه أن يقدم طلب التنحية، بما أنه كان على علم بتشكيلة المحكمة.
    La composición de la Comisión será pluriétnica y representará a diversas especialidades jurídicas. UN ويكون تشكيل اللجنة متعدد الأعراق بحيث يعكس التشكيل خبرات قانونية متنوعة.
    composición de la Comisión sobre Crímenes de Guerra y Crímenes UN تكوين اللجنة المعنية بجرائم الحرب والجرائم المرتكبة
    composición de la población de Abjasia (Georgia) al 1º de enero de 1992 UN التكوين العرقي لسكان أبخازيا، جورجيا، في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢
    Tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia por el asunto de la composición de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). UN يشرفني أن أشير إلى تشكيل قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Los Copresidentes del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei convinieron en que la candidatura del Sudán a la Presidencia del Consejo aprobada en la octava reunión del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei seguirá igual y no será efectiva hasta que se haya resuelto la composición de la Administración de la Zona de Abyei UN اتفق رئيسا لجنة الرقابة المشتركة في أبيي على أن ترشيح السودان الذي اعتُمد في الاجتماع الثامن للجنة الرقابة لرئيس المجلس يظل كما هو وألا يصبح فعليا قبل حل مسألة عضوية السلطة الإدارية لمنطقة أبيي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more