"con la sociedad civil y" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المجتمع المدني ومع
        
    • مع المجتمع المدني والجهات
        
    • مع المجتمع المدني وأن
        
    • مع المجتمع المدني وعلى
        
    • مع المجتمع المدني والأطراف
        
    • مع المجتمع المدني والسعي
        
    • مع المجتمع المدني والقيام
        
    • مع المجتمع المدني والمجتمع
        
    • مع المجتمع المدني والمنظمات
        
    • مع المجتمع المدني وما
        
    • أقوى مع المجتمع المدني وتعمل
        
    • مع المجتمع المدني وأعضاء
        
    • مع المجتمع المدني والشركاء
        
    • مع المجتمع المدني والعمل
        
    • مع المجتمع المدني واللجنة
        
    Nosotros, como Gobiernos, tenemos que hacer esto en estrecha colaboración con la sociedad civil y con las organizaciones no gubernamentales. UN وعلينا كحكومات أن نفعل ذلك بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني ومع المنظمات غير الحكومية.
    Esas son acciones que hemos realizado en coordinación con la sociedad civil y las agencias y los organismos de cooperación internacional. UN واتخذنا هذه الإجراءات بالتنسيق مع المجتمع المدني ومع وكالات ومنظمات التعاون الدولي.
    El Comité pide al Estado Parte que colabore con la sociedad civil y la comunidad internacional de donantes a fin de lograr esos objetivos. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضطلع بهذه الجهود بالتعاون مع المجتمع المدني والجهات المانحة الدولية.
    El Comité pide al Estado Parte que colabore con la sociedad civil y la comunidad internacional de donantes a fin de lograr esos objetivos. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضطلع بهذه الجهود بالتعاون مع المجتمع المدني والجهات المانحة الدولية.
    Esto es esencial para que los gobiernos hagan avanzar sus objetivos de desarrollo social en asociación con la sociedad civil y apliquen las leyes y disposiciones existentes sobre el empleo de los niños. UN وذلك ضروري إذا أرادت الحكومات أن تحقق أهداف التنمية الاجتماعية بالمشاركة مع المجتمع المدني وأن تنفذ القوانين والقواعد القائمة التي تحكم تشغيل اﻷطفال.
    Se informa sobre las acciones desarrolladas por instituciones del Estado y se comentan algunas articulaciones con la sociedad civil y otras que la sociedad civil ha conseguido instalar en el Estado. UN ويتضمن التقرير معلومات عن أنشطة مؤسسات الدولة وتعليقات على بعض آليات التعاون مع المجتمع المدني وعلى آليات أخرى نجح المجتمع المدني في إنشائها ضمن هيكل الدولة؛
    Afianzamiento de las asociaciones con la sociedad civil y con el sector empresarial para mejorar la labor de divulgación y las repercusiones de sus actividades; UN تعميق الشراكات مع المجتمع المدني ومع قطاع الأعمال بغية زيادة الوعي بعمل الأونكتاد وتعزيز أثره؛
    Refiriéndose a la trata de personas, Filipinas preguntó si existía un programa de colaboración con la sociedad civil y con otros países. UN وفيما يخص الاتجار بالبشر، سألت الفلبين هل يوجد برنامج تعاون مع المجتمع المدني ومع البلدان الأخرى.
    El Comité recomienda firmemente que el Estado parte prosiga la labor en curso, en estrecha consulta con la sociedad civil y con los propios niños, y apruebe sin mayor demora el Plan Nacional de Acción. UN وتوصي اللجنة بشدة بأن تواصل الدولة الطرف العمل الذي تقوم به، وذلك بالتشاور الوثيق مع المجتمع المدني ومع الأطفال أنفسهم، وأن تعتمد خطة عمل وطنية دون تأخير لا مبرر له.
    Se emplean para comunicarse con colegas, comunidades locales y las poblaciones a quienes se presta servicios de conformidad con la insistencia del Secretario General en que se fortalezcan los vínculos con la sociedad civil y con los representantes de los Estados Miembros. UN فهي تستخدم في الاتصال بالزملاء وبالمجتمعات المحلية والسكان المحليين الذين تجري خدمتهم وفقا للتوكيد الذي يضفيه اﻷمين العام على تعزيز الروابط مع المجتمع المدني ومع ممثلي الدول اﻷعضاء.
    Proporcionará una orientación firme y coherente en apoyo de las prioridades y la labor de los Estados Miembros y forja alianzas eficaces con la sociedad civil y otras instancias pertinentes. UN وستوفر الهيئة الجامعة قيادة قوية ومتماسكة لدعم أولويات الدول الأعضاء وجهودها، وبناء شراكات فعالة مع المجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    La Red también examinaría las recomendaciones del EPU; Finlandia poseía varias buenas prácticas de cooperación con la sociedad civil y otras partes interesadas en materia de derechos humanos. UN وستستعرض الشبكة أيضاً توصيات الاستعراض الدوري الشامل؛ ولدى فنلندا عدة ممارسات جيدة في مجال التعاون مع المجتمع المدني والجهات الأخرى صاحبة المصلحة بشأن حقوق الإنسان.
    Si bien la responsabilidad primordial recae en el Estado, la coordinación y la colaboración con la sociedad civil y otras partes interesadas sigue siendo una estrategia de vital importancia. UN وبينما تقع المسؤولية الأساسية على عاتق الدولة، فلا يزال التنسيق والتعاون مع المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى يشكل استراتيجية حيوية.
    Alienta al Estado Parte a que refuerce la colaboración con la sociedad civil y pida mayor apoyo de la comunidad internacional y las organizaciones donantes a fin de cumplir más rápidamente con lo dispuesto en el artículo 10 de la Convención. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تعزز التعاون مع المجتمع المدني وأن تلتمس الدعم من المجتمع الدولي والمنظمات المانحة للتعجيل بالامتثال للمادة 10 من الاتفاقية.
    Alienta al Estado Parte a que intensifique su colaboración con la sociedad civil y a que procure obtener mayor apoyo de la comunidad internacional y las organizaciones de donantes para acelerar el cumplimiento del artículo 10 de la Convención. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تعزز التعاون مع المجتمع المدني وأن تلتمس دعما أكبر من المجتمع الدولي والمنظمات المانحة للتعجيل بالامتثال للمادة 10 من الاتفاقية.
    También se ha puesto interés en establecer una colaboración con la sociedad civil y en forjar fuertes vínculos con organizaciones no gubernamentales. UN ٦٨ - وكان هناك أيضا تشديد على تشكيل شراكة مع المجتمع المدني وعلى إقامة روابط قوية مع المنظمات غير الحكومية.
    Además, no se ha hecho lo suficiente para consultar con la sociedad civil y otros agentes pertinentes en la preparación del proyecto de ley. UN يضاف إلى ذلك، أنه لم يبذل جهد كاف للتشاور مع المجتمع المدني والأطراف الفاعلة الأخرى ذات الصلة، فيما يتعلق بإعداد مشروع القانون.
    Alienta al Estado Parte a que refuerce la colaboración con la sociedad civil y procure un mayor apoyo de la comunidad internacional y las organizaciones de donantes a fin de acelerar el cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 10 de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التعاون مع المجتمع المدني والسعي إلى تعزيز الدعم المقدم من المجتمع الدولي والمنظمات المانحة لتسريع الامتثال للمادة 10 من الاتفاقية.
    b) Una División de Divulgación en la que se agruparán los servicios a las delegaciones, el enlace con la sociedad civil y las actividades destinadas al público en general; UN (ب) شعبة للتوعية تجمع بين تقديم الخدمات للوفود وإقامة الاتصالات مع المجتمع المدني والقيام بأنشطة توعية للجماهير؛
    Incumbe a los gobiernos, en asociación con la sociedad civil y la comunidad internacional, alcanzar ese objetivo. UN وعلى الحكومات في إطار الشراكة مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي بلوغ هذا الهدف.
    La oradora recuerda, para concluir, a la delegación de Marruecos la importancia de publicar la Convención y de mejorar la colaboración con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. UN وفي الختام، ذكﱠرت الوفد المغربي بأهمية نشر الاتفاقية وتعزيز الشراكة مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Algunos oradores destacaron la importancia de la colaboración del UNICEF con la sociedad civil y el beneficio para la imagen del UNICEF en sus países. UN وسلط بعض المتكلمين الضوء على أهمية مشاركة اليونيسيف مع المجتمع المدني وما يضفيه ذلك من بريـق على صورة اليونيسيف في بلدانهم.
    El ACNUDH reforzará su cooperación con la sociedad civil y colaborará con ella con miras a la obtención de resultados a largo plazo en el ámbito de los derechos humanos. UN 144- ستبني المفوضية تعاونا أقوى مع المجتمع المدني وتعمل معه للإسهام في تحقيق إنجازات في مجال حقوق الإنسان على المدى الطويل.
    En noviembre de 2008 la Oficina Regional del ACNUDH para África meridional participó en Lesotho en consultas nacionales con la sociedad civil y parlamentarios en el curso de las cuales se examinaron el proyecto de ley de 2007 relativo a la Comisión Nacional de Derechos Humanos y las disposiciones constitucionales pertinentes para su establecimiento. UN 21 - وفي ليسوتو شارك المكتب الإقليمي للمفوضية لمنطقة أفريقيا الجنوبية في مشاورات وطنية مع المجتمع المدني وأعضاء البرلمان في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، من أجل مناقشة قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لعام 2007 والأحكام الدستورية ذات الصلة بإنشاء اللجنة.
    Mejorar el diálogo y la cooperación con la sociedad civil y los agentes sociales; UN وتعزيز الحوار والتعاون مع المجتمع المدني والشركاء الاجتماعيين؛
    Era necesario trabajar en estrecha colaboración con la sociedad civil, y que todos trabajaran unidos para apoyar los esfuerzos del Estado. UN ولا بد من التعاون مع المجتمع المدني والعمل معاً في سبيل دعم الجهود التي تبذلها الدولة.
    Este Plan fue puesto en práctica en estrecha colaboración con la sociedad civil y la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos. UN وصيغت هذه الخطة بالتشاور الوثيق مع المجتمع المدني واللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more